版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、母語遷移一直是二語習(xí)得領(lǐng)域頗受爭(zhēng)議的話題之一,本研究旨在從補(bǔ)缺假說的角度研究語言遷移現(xiàn)象。補(bǔ)缺假說認(rèn)為,外語的學(xué)習(xí)必須與真實(shí)的語境結(jié)合起來,如果缺乏與外語學(xué)習(xí)相匹配的外語語境,母語語境知識(shí)就可能介入,與外語表達(dá)式產(chǎn)生誤配,從而引起母語遷移。這一觀點(diǎn)有別于以往母語遷移理論研究,因?yàn)樗赋鲞w移是因?yàn)檎Z境知識(shí)的補(bǔ)缺而非對(duì)外語形式的不熟悉。但至今為止從語境角度探討遷移現(xiàn)象的研究還很少。
本文以三組不同學(xué)習(xí)階段的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者的89篇作
2、文為語料,采用錯(cuò)誤分析步驟,對(duì)中國(guó)英語學(xué)習(xí)者寫作中因母語遷移補(bǔ)缺導(dǎo)致的動(dòng)詞搭配錯(cuò)誤進(jìn)行分析以驗(yàn)證補(bǔ)缺假說。按照錯(cuò)誤類別對(duì)寫作數(shù)據(jù)進(jìn)行標(biāo)示,并使用ConCapp軟件檢索繼而對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行分析因母語遷移和補(bǔ)缺造成的動(dòng)詞詞匯搭配錯(cuò)誤。本文主要探討以下兩個(gè)問題:1)英語寫作中,母語遷移和動(dòng)詞搭配錯(cuò)誤之間的關(guān)系是否明顯?2)在二語寫作中,英語寫作水平與因母語遷移導(dǎo)致的動(dòng)詞搭配錯(cuò)誤之間的關(guān)系是什么?
研究結(jié)果表明中國(guó)英語學(xué)習(xí)者在英語寫作中明顯
3、過多犯了由于母語遷移導(dǎo)致的動(dòng)詞詞匯搭配錯(cuò)誤,母語語境知識(shí)在語言遷移中起了很重要的作用。所涉及的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者英語水平越高,母語語境補(bǔ)缺和遷移的影響就越小。也就是說,在動(dòng)詞詞匯搭配的使用過程中,英語水平低的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者更容易受到母語語境知識(shí)的影響。我們還發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語水平越高使用的動(dòng)詞詞匯越復(fù)雜,而低水平的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者使用的動(dòng)詞詞匯搭配就簡(jiǎn)單,并傾向于使用萬能的虛化動(dòng)詞。
該研究為補(bǔ)缺假說提供實(shí)證支持,驗(yàn)證了母語語境知識(shí)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)學(xué)生英語寫作中母語遷移對(duì)動(dòng)詞詞匯搭配的影響——母語語境補(bǔ)缺研究.pdf
- 母語遷移對(duì)中國(guó)學(xué)生英語寫作的影響.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語寫作中的搭配能力研究.pdf
- 基于語料庫的中國(guó)學(xué)生英語寫作中動(dòng)詞+名詞搭配失誤研究.pdf
- 對(duì)中國(guó)學(xué)生寫作中語法隱喻遷移的研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語寫作句法層面母語干擾現(xiàn)象分析.pdf
- 詞匯法對(duì)中國(guó)學(xué)生英語寫作發(fā)展的影響.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語寫作中的從句使用.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語寫作中的銜接研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語寫作中的“翻譯行為”.pdf
- 對(duì)中國(guó)學(xué)生英語作文中母語干擾的研究.pdf
- 基于語料庫的中國(guó)學(xué)生英語虛化動(dòng)詞搭配使用研究.pdf
- 任務(wù)復(fù)雜度對(duì)中國(guó)學(xué)生英語寫作的影響.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語寫作中動(dòng)詞的使用——基于語料庫的分析.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語寫作中時(shí)態(tài)分布的研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)生雅思寫作中句法遷移意識(shí)提高的作用.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語寫作修改策略的使用.pdf
- 動(dòng)詞語義對(duì)中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語進(jìn)行體的影響.pdf
- 語言遷移對(duì)中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語反身代詞的影響.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語定語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論