版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯前言隨著世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展趨勢(shì)不斷走向全球化格局、多元化方式,大到洲際小到國(guó)際間的商務(wù)交流日趨頻繁,專業(yè)化的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才稀缺,我國(guó)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的需求也大量增加,這與商務(wù)英語(yǔ)在翻譯的運(yùn)行中沒(méi)有滲透對(duì)等的理論有著非常密切的關(guān)聯(lián)。翻譯者在翻譯的進(jìn)行中未能遵守這項(xiàng)對(duì)等的理論也變成限制商務(wù)的談判的非常重要的原因。這不僅會(huì)影響到國(guó)家的對(duì)外貿(mào)易,也會(huì)對(duì)國(guó)家形象造成重要影響。1關(guān)于商
2、務(wù)英語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)是專業(yè)英語(yǔ)的一個(gè)分支,在二十多年前就開(kāi)始被納入學(xué)術(shù)研究。它包含著商業(yè)活動(dòng)中的多個(gè)領(lǐng)域,如科技翻譯,外貿(mào)翻譯,外資引進(jìn)說(shuō)明,國(guó)際融資,國(guó)際旅游業(yè),國(guó)際運(yùn)輸業(yè)等多個(gè)方面。隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化.cOM的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)的變革變得愈加頻繁。英語(yǔ)也因此在世界經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中成為了一種獨(dú)一無(wú)二的語(yǔ)言交流溝通方式。因此商務(wù)英語(yǔ)也變得越來(lái)越重要。國(guó)內(nèi)外許多專家也都在不斷地投身于商務(wù)英語(yǔ)的研究之中。在我國(guó),針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的調(diào)查研究已經(jīng)有了很多先例,并且
3、留下了很多的研究資料,包括肖滿軍的《商也已經(jīng)有很多關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯的努力得到了成果。同時(shí)也有一些學(xué)者在研究商務(wù)英語(yǔ)的特性。2理論學(xué)習(xí):尤金奈達(dá)的功能對(duì)等理論尤金奈達(dá)提出功能性的平衡有兩種形式:其一可以叫做常規(guī)平衡,其二稱之為基礎(chǔ)性平衡。在常規(guī)平衡翻譯中,譯者要盡最大努力去進(jìn)行文化的再創(chuàng)作以及與原文意義相符合的語(yǔ)言形式的滲透。并且為了達(dá)到詞匯的應(yīng)用,譯者往往會(huì)用特殊詞匯來(lái)代替目標(biāo)文章的中所給的詞匯。也就是類似于逐字翻譯的方式。例如:Wel
4、lgetintouchwithourmanufacturerstrytoadvancethetimeofdelivery.(我們將和廠家聯(lián)系,盡量把交貨時(shí)間提前)WouldyoupleasemakeyourlowestquotationCIFSanFrancisco?(請(qǐng)報(bào)舊金山最低到岸價(jià))但在細(xì)化之后,功能對(duì)等理論涵蓋了更多的翻譯理論要求。(1)語(yǔ)義信息對(duì)等理論。這個(gè)方面的對(duì)等理論要求深淺層次的語(yǔ)義對(duì)等,在翻譯的各個(gè)方面嚴(yán)格遵守對(duì)等原
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教材翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語(yǔ)的翻譯——以軸承出口業(yè)務(wù)為例.pdf
- 功能對(duì)等理論視地域下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的合同翻譯.pdf
- 功能理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語(yǔ)合同翻譯.pdf
- 功能對(duì)等與商務(wù)英語(yǔ)翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的英漢廣告翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的英語(yǔ)新聞漢譯.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下thesealady的翻譯策略研究
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的商務(wù)宣傳手冊(cè)英譯.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下商務(wù)信函翻譯跨文化信息的動(dòng)態(tài)對(duì)等研究.pdf
- 在功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的旅游材料翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的《研究設(shè)計(jì)》翻譯報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的合同翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的漢語(yǔ)新詞英譯
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的《綠色研究》的翻譯報(bào)告.pdf
- 從功能對(duì)等角度看商務(wù)英語(yǔ)翻譯
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的廣告翻譯研究.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的漢英廣告翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論