2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、從英漢語言文化差異出發(fā)談?wù)撚⒄Z翻譯從英漢語言文化差異出發(fā)談?wù)撚⒄Z翻譯翻譯的直接源頭是語言,同樣也是止步于英語,翻譯活動(dòng)在語言活動(dòng)中和思維活動(dòng)中都有體現(xiàn)。翻譯過程中既要充分考慮文化因素其自身思維也必須高速運(yùn)轉(zhuǎn)。人類的思維活動(dòng)的共性與個(gè)性兩者相互統(tǒng)一和融合。而這重點(diǎn)表現(xiàn)在語言表達(dá)上,思維方式不同決定了語言表達(dá)形式上的多樣性。從語言邏輯思維整體出發(fā),東方比較重視綜合運(yùn)用,西方則側(cè)重于分析;具象性是中國(guó)文化思維方式具有的特點(diǎn),而西方多表現(xiàn)為

2、抽象性;英漢民族思維方式的不同時(shí)語言表達(dá)存在差異的根本性原因。本文充分考慮到譯文要充分依據(jù)實(shí)際情況,又要全面考慮到文化間所存在的差異,只有這樣翻譯出來的文章才能夠被讀者所接受和認(rèn)可。一、現(xiàn)狀分析《跨文化語言學(xué)》是美國(guó)語言學(xué)家RobertLado的著作,其初衷是為全體語言教學(xué)者服務(wù),由最初文化比較升華到語言學(xué)的范疇,為研究翻譯文化提供了充實(shí)理論依據(jù)。早在二十世紀(jì)七十年代語言學(xué)模式就已然打破了傳統(tǒng)束縛上升到文化反思的層次??v觀國(guó)內(nèi)翻譯研究中

3、,相關(guān)學(xué)者達(dá)成共識(shí),一致認(rèn)為文.cOM化的載體是語言,語言的土壤是文化,而翻譯恰恰是這兩者之間溝通和交流的橋語言表達(dá)的視角,語言對(duì)其分類后分為:文化內(nèi)涵、篇章結(jié)構(gòu)、邏輯思維、邏輯等值等諸多方面。翻譯從表面看是兩種語言形式的轉(zhuǎn)換,但是從深層次上來說是兩種不同文化的轉(zhuǎn)換,同時(shí)也是這兩者文化有效溝通的基礎(chǔ),充當(dāng)著橋梁的作用。站在文化的角度上來看:翻譯即結(jié)實(shí),具體地說,翻譯就是在跨文化的歷史語境中,具有歷史性的譯者使自己的視域與源語本視域互相發(fā)

4、生融合形成新視域,并用滋潤(rùn)著目的語文化的語言符號(hào)將新視域重新固定下來形成新文本的過程。翻譯行為都要立足于文化視野整體,假設(shè)譯者在不遵循實(shí)際上進(jìn)行翻譯,其翻譯出來的內(nèi)容過于死板,甚至誤解作者要表達(dá)的含義,只有不斷學(xué)習(xí)和更深層次了解文化背景才能夠促使語言應(yīng)用能力有一個(gè)質(zhì)的飛躍。2.方式與語言。思維需要依據(jù)進(jìn)行表達(dá),而語言充當(dāng)思維的工具。同時(shí)也是思維外化的載體,有效見證思維成果。沒有語言,則思維無以定其形,無以約其式,無以證其實(shí)。思維和語言兩

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論