已閱讀1頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、1.漢語主題突出,英語主語突出王力曾說過:因為主語并非中國語法所需求,故凡主語顯然可知的時候,以不用為常。因此漢語有無主句的結(jié)構(gòu),通過意思可以推斷出整句話的主語或者是句子中每個動詞的主語,與漢語不同,英語遵從嚴格的語法結(jié)構(gòu),除特殊結(jié)構(gòu)之外,都必須添加主語(實際主語、形式主語),因此尤其在漢譯英中,若碰見漢語的無主句,必須手動添加英文主語。2.漢語邏輯內(nèi)化,英語邏輯外化邏輯內(nèi)化外化,重點在于邏輯詞的使用,漢語少用邏輯詞,但是透過整個句子意
2、思,我們?nèi)阅芡茢喑鲎掷镄虚g的邏輯關(guān)系。而英語邏輯外化,字里行間只要有邏輯關(guān)系就必須通過各種邏輯詞或者特殊結(jié)構(gòu)(短語、從句、時態(tài))表現(xiàn)出來。并且漢語比起英語更善于用動詞,因此就會出現(xiàn)連動句式的結(jié)構(gòu),連動句式指的是,兩個動詞短語互不做成分,而是共同做謂語,但在語義上有目的、方式、原因、結(jié)果、先后關(guān)系,短語位置順序不能相互顛倒。如:他坐車去學校(方式)搜集木柴燒水喝(目的)人無遠慮必有近憂(條件)病來如山倒病去如抽絲(轉(zhuǎn)折)我來他已去(時間順
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 考研mti英漢語言之不同
- [教育]英漢翻譯課件-英漢語言對比
- 試論英漢語言中植物詞語的不同喻義
- 淺談英漢語言中植物詞語的不同喻義
- 英漢語言的主要差異
- 英漢語言對比研究
- 從英漢語言結(jié)構(gòu)對比探討科技翻譯.pdf
- 英漢語言文化思維對翻譯研究的影響
- 英漢語言特點對比-綜述
- 《英漢語言對比》ppt課件
- 從英漢語言結(jié)構(gòu)對比探討英語新聞翻譯.pdf
- 英漢語言十大差異
- 英漢語言中的歧義現(xiàn)象研究
- 淺談“白色”在英漢語言中的文化差異及翻譯
- 英漢語言和文化差異對廣告翻譯的影響
- 英漢語言中“鱷魚”及相關(guān)習語的文化內(nèi)涵與翻譯
- 英漢語言中的性別歧視研究
- 英漢語言對比習題·答案
- 從英漢語言的特點看《雪花秘扇》的翻譯.pdf
- 從英漢語言文化差異出發(fā)談?wù)撚⒄Z翻譯
評論
0/150
提交評論