2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、現(xiàn)如今,越來越多的外國兒童文學(xué)受到中國讀者的喜愛,但由于兒童文學(xué)翻譯處于一個(gè)不成熟的階段,有關(guān)兒童文學(xué)的翻譯實(shí)踐仍然缺少合適的理論指導(dǎo),所以許多譯文版本無法滿足兒童的閱讀需求。為此,譯者結(jié)合兒童文學(xué)的特點(diǎn),對美國作家簡·韋伯斯特所著的《長腿叔叔》進(jìn)行翻譯實(shí)踐并與其他譯文版本進(jìn)行對比,希望用實(shí)例說明目的論確實(shí)能為兒童文學(xué)的翻譯提供理論指導(dǎo),使譯文能夠?yàn)閮和x者所接受。
   本文中,譯者不僅關(guān)注兒童文學(xué)的特點(diǎn),還重點(diǎn)討論了目的論的

2、發(fā)展以及目的論的三大法則,分別是目的法則、忠實(shí)法則和連貫法則。針對兒童文學(xué)的目標(biāo)讀者,譯者靈活運(yùn)用目的論三大法則對《長腿叔叔》進(jìn)行翻譯實(shí)踐,力求讓《長腿叔叔》的譯文易于理解并能夠迎合中國兒童的閱讀習(xí)慣。在目的法則指導(dǎo)下,譯者通過在譯文中使用疊詞、感嘆詞、程度副詞以及擬聲詞,讓譯文極富音韻又童趣盎然;而連貫法則和忠實(shí)法則則在長難句和文化詞匯翻譯方面為譯者提供指導(dǎo),讓譯文簡單易懂,生動(dòng)流暢。譯者隨后選取了張琪、喻瑤琴和艾柯的中譯本作為研究對

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論