版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是一篇翻譯實(shí)踐報(bào)告,所選文本為美國(guó)兒童文學(xué)作品《神奇的我》,作者是美國(guó)作家帕西奧。《神奇的我》講述了一個(gè)外貌丑陋但內(nèi)心善良的十歲男孩奧古斯特的故事,他起初因?yàn)橥饷渤舐趯W(xué)校受到多數(shù)同學(xué)的排擠,隨后同學(xué)們被他的善良機(jī)智和風(fēng)趣幽默所感染,逐漸接受并喜歡上他。《神奇的我》故事情節(jié)引人入勝,語(yǔ)言形象生動(dòng),主題積極樂(lè)觀,在國(guó)外獲得多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。
本文的指導(dǎo)理論為翻譯目的論。德國(guó)翻譯家漢斯·威密爾首次提出并發(fā)展了翻譯目的論,目的論首要關(guān)注
2、的是譯作的預(yù)期目的,這個(gè)目的決定了譯者需要采用何種翻譯方法和策略。目的論存在三個(gè)原則:目的原則、連貫原則和忠實(shí)原則。本文以目的論為指導(dǎo),探討《神奇的我》在詞法、人物對(duì)話(huà)、文化詞和修辭格四個(gè)方面的翻譯。
在目的論三個(gè)原則的指導(dǎo)下,譯者從兒童的思維和視角出發(fā),試圖譯出符合兒童審美和滿(mǎn)足兒童需要的譯文。在詞法方面,目的原則要求多使用疊詞和擬聲詞使譯文富有韻律,增加讀者的閱讀趣味。在人物對(duì)話(huà)方面,連貫原則使語(yǔ)句通順流暢優(yōu)美自然,對(duì)話(huà)符
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯——以長(zhǎng)腿叔叔為例
- 目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯——以《長(zhǎng)腿叔叔》為例_14271.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)憤怒的小鳥(niǎo)之金銀島翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 目的論下的兒童文學(xué)翻譯
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)《憤怒的小鳥(niǎo)之金銀島》翻譯實(shí)踐報(bào)告_3623.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)《憤怒的小鳥(niǎo)之金銀島》翻譯實(shí)踐報(bào)告_6568.pdf
- 兒童文學(xué)的翻譯——目的論視角下的夏洛的網(wǎng)漢譯個(gè)案研究
- 目的論指導(dǎo)下的專(zhuān)利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視閾下兒童文學(xué)的翻譯策略——恐龍當(dāng)家節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 目的論視角下的兒童文學(xué)翻譯——以彼得潘為例_14175
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的科技漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的通信專(zhuān)利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專(zhuān)利摘要翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 兒童文學(xué)的翻譯——目的論視角下的《夏洛的網(wǎng)》漢譯個(gè)案研究_16481.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——目的論指導(dǎo)下的財(cái)經(jīng)新聞翻譯報(bào)告.pdf
- 目的論在兒童文學(xué)翻譯中的指導(dǎo)作用研究——以flipped中文譯本為例
- 目的論視角下的兒童文學(xué)作品翻譯——以精靈鼠小弟為例
- 目的論指導(dǎo)下工程標(biāo)書(shū)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的《移動(dòng)真的安全嗎-》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論