已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、現(xiàn)在,很多企業(yè)已經(jīng)在網(wǎng)頁上建立了中英文雙語簡介,這說明企業(yè)漸漸意識到了英文簡介對吸引國外潛在客戶(本研究中主要指歐美國家)的重要性。但是英譯簡介的質量卻不容樂觀,主要存在文體、結構和選詞方面的錯誤,甚至在有的英譯版本中由于無視文化的差異竟然出現(xiàn)了死板的逐字翻譯的現(xiàn)象。這些翻譯錯誤的存在不但會影響企業(yè)的形象,而且會阻礙貿(mào)易的發(fā)展,所以不得不引起譯者的重視。
本研究在功能性翻譯理論的指導下對企業(yè)簡介英譯過程中出現(xiàn)的翻譯問題及解
2、決辦法做了初步的探討,旨在達到平行文本的功能對等,消除由于翻譯不當引起的目標讀者對譯文的困惑和誤解。
本文研究的語料分別是2009年中國100強企業(yè)中的20家企業(yè)和2009年全球500強企業(yè)中20家歐美企業(yè)的企業(yè)簡介。從功能翻譯角度對這些語料進行了定性研究和對比分析,從詞匯、語法和語氣三個層面對中英文簡介的特點差異進行了比較。隨后從語用和文化兩個角度對出現(xiàn)的翻譯問題和解決辦法進行了研究。
本研究通過對功能翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能翻譯理論視角下的中國企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 功能目的翻譯理論視角下的企業(yè)簡介翻譯.pdf
- 順應論視角下企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 德國功能翻譯理論指導下的中國白酒企業(yè)簡介英譯.pdf
- 奈達功能對等理論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)簡介英譯.pdf
- 功能翻譯指導下企業(yè)簡介英譯問題及對策研究.pdf
- 從功能翻譯理論角度看中國企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 順應論視角下企業(yè)簡介的英譯_8851.pdf
- 功能翻譯理論在企業(yè)簡介翻譯中的應用——兼遼寧企業(yè)簡介案例分析.pdf
- 歸化歸化翻譯策略視角下的企業(yè)簡介翻譯.pdf
- 功能翻譯理論視角下杭州酒店簡介英譯策略研究.pdf
- 順應論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯研究.pdf
- 體裁分析視角下的英漢企業(yè)簡介翻譯研究.pdf
- 從功能翻譯理論的角度看企業(yè)簡介的翻譯.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯.pdf
- 從功能翻譯理論角度看中國公司網(wǎng)頁中企業(yè)簡介的英譯——以食品飲料行業(yè)企業(yè)簡介為例.pdf
- 評價理論視角下的景區(qū)簡介英譯翻譯研究.pdf
- 目的論視閾下的企業(yè)簡介英譯.pdf
- 論中文企業(yè)簡介的英譯.pdf
評論
0/150
提交評論