版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、比較是人類(lèi)認(rèn)識(shí)世界的重要方法,也是語(yǔ)言研究的基本方法之一。語(yǔ)言研究中的比較,可以是在同一種語(yǔ)言?xún)?nèi)部進(jìn)行的,也可以是在不同的語(yǔ)言之間開(kāi)展的;可以是歷時(shí)的,也可以是共時(shí)的。英語(yǔ)和漢語(yǔ),就其語(yǔ)系來(lái)說(shuō),一個(gè)屬印歐語(yǔ)系,一個(gè)屬漢藏語(yǔ)系,所以,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)大相徑庭。然而,由于對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的興起以及語(yǔ)言教學(xué)和翻譯的需要,這兩種語(yǔ)言的異同點(diǎn)不斷地被挖掘出來(lái),有力地推動(dòng)了英語(yǔ)教學(xué)和對(duì)外漢語(yǔ)及漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究。 歧義是語(yǔ)言中的普遍現(xiàn)象,它的普遍存在是語(yǔ)言共
2、性的表現(xiàn)之一。然而,事物總是相對(duì)的,在語(yǔ)言共性的背后還有著語(yǔ)言個(gè)性的存在。不同的語(yǔ)言具有不同的語(yǔ)結(jié)構(gòu),不同的民族的語(yǔ)言習(xí)慣和思維方式也不同,因此在不同的語(yǔ)言中會(huì)產(chǎn)生不同的歧義現(xiàn)象。這就有必要對(duì)其進(jìn)行對(duì)比研究。朱德熙先生說(shuō)過(guò):“一種語(yǔ)言語(yǔ)法系統(tǒng)里的錯(cuò)綜復(fù)雜和精細(xì)微妙之處往往在歧義現(xiàn)象里得到反映。因此,分析歧義現(xiàn)象會(huì)給我們?cè)S多有益的啟示,使我們對(duì)于語(yǔ)法現(xiàn)象的觀(guān)察和分析更加深入?!?幾十年來(lái),國(guó)內(nèi)對(duì)于漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象做了深入地研
3、究,取得了令人矚目的成就,但是對(duì)于歧義在兩種語(yǔ)言中表現(xiàn)的異同并未做廣泛而深入地對(duì)比分析。本文旨在運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)的對(duì)比研究的方法,在全面考察兩種語(yǔ)言中的歧義現(xiàn)象的基礎(chǔ)之上進(jìn)行比較,找出它們的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),并主要從語(yǔ)言?xún)?nèi)部因素探索其產(chǎn)生的原因及特點(diǎn),同時(shí)也討論了它們?cè)谡Z(yǔ)法理論研究、外語(yǔ)教學(xué)以及翻譯中的應(yīng)用的。 本文共分八章:一、緒論;二、歧義的內(nèi)涵及類(lèi)型:三、漢英詞匯歧義比較;四、漢英句法歧義比較:五、漢英語(yǔ)義歧義比較;六、歧義研究的
4、方法;七、漢英歧義現(xiàn)象比較研究的意義;八、結(jié)論與展望。其中,第二、三、四、五章是本文著重?cái)⑹龅闹攸c(diǎn)。 在接受各位學(xué)者劃分歧義類(lèi)型的基礎(chǔ)之上,我們認(rèn)為,歧義有語(yǔ)言結(jié)構(gòu)內(nèi)部歧義與語(yǔ)言結(jié)構(gòu)外部歧義之分。由語(yǔ)言結(jié)構(gòu)內(nèi)部產(chǎn)生的歧義分為詞匯歧義、句法歧義和語(yǔ)義歧義;語(yǔ)言結(jié)構(gòu)外部歧義主要是指由語(yǔ)用引起的歧義現(xiàn)象。本文的對(duì)比研究是在純語(yǔ)言學(xué)的平面內(nèi)進(jìn)行的,不涉及具體的、特定的情景和上下文,即只對(duì)比研究語(yǔ)言結(jié)構(gòu)內(nèi)部歧義,而由語(yǔ)用引起的歧義現(xiàn)象不在
5、本文的研究范圍之內(nèi)。參照各位學(xué)者研究的基礎(chǔ)之上,為了便于對(duì)比,在劃分歧義的類(lèi)型方面我們主要采納了石安石先生提出的歧義歸類(lèi)的方法。當(dāng)然,我們并未完全照搬,也沒(méi)有接受他的“組合歧義”的概念,而是把歧義分為三個(gè)大類(lèi):詞匯歧義、句法歧義和語(yǔ)義歧義,其中詞匯歧義中包括由語(yǔ)音引起的歧義現(xiàn)象。我們認(rèn)為,這種分類(lèi)基本能夠概括英漢兩種語(yǔ)言中的歧義類(lèi)型。 通過(guò)對(duì)比,我們發(fā)現(xiàn),漢英兩種語(yǔ)言中詞匯歧義都大量存在,特別是由語(yǔ)音引起的歧義現(xiàn)象則具有更大的共
6、性,完全可以歸納為一樣的類(lèi)型,但在這兩種語(yǔ)言中很難找到完全相對(duì)應(yīng)的詞匯歧義。在句法歧義一部分,我們著重討論了三種歧義形式:多重句法層次引起的歧義、多種句法結(jié)構(gòu)關(guān)系引起的歧義和層次及結(jié)構(gòu)關(guān)系都不同引起的歧義。通過(guò)分析我們發(fā)現(xiàn),由于英語(yǔ)的語(yǔ)法形式比漢語(yǔ)要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)枚?,所以,在句法歧義出現(xiàn)的機(jī)率方面要遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于漢語(yǔ)。語(yǔ)義歧義的分析則相對(duì)來(lái)說(shuō)比較復(fù)雜,所以,首先我們對(duì)漢語(yǔ)的語(yǔ)義歧義和英語(yǔ)的語(yǔ)義歧義分別進(jìn)行了考察,然而把它們加以比較。結(jié)果發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言在
7、語(yǔ)義歧義的表現(xiàn)上有著很大的不同,最典型的例如由“施事/受事”關(guān)系不清所造成的歧義現(xiàn)象。 其它幾種情況亦是如此。總之,歧義現(xiàn)象的研究涉及語(yǔ)言的各個(gè)層面。雖然漢語(yǔ)和英語(yǔ)是屬于兩種不同類(lèi)型的語(yǔ)言,歧義現(xiàn)象在兩種語(yǔ)中的表現(xiàn)有相同的表現(xiàn)形式,也有所差異。這種所表現(xiàn)出來(lái)的相同點(diǎn)之間從某一個(gè)方面正反映了語(yǔ)言的普遍共性,而它們之間的差異之處也正表現(xiàn)了不同類(lèi)型的語(yǔ)言的各自的特點(diǎn)。通過(guò)這種對(duì)比,我們更能夠清楚地認(rèn)識(shí)這兩種語(yǔ)言在各個(gè)層面的相同點(diǎn)和不同
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英歧義現(xiàn)象對(duì)比研究.pdf
- 漢英語(yǔ)氣系統(tǒng)對(duì)比研究.pdf
- 漢英語(yǔ)素化的對(duì)比研究.pdf
- 漢英重疊對(duì)比研究.pdf
- 漢英副詞對(duì)比研究.pdf
- 漢英借詞對(duì)比研究.pdf
- 漢英祈使句對(duì)比研究.pdf
- 漢日歧義現(xiàn)象對(duì)比.pdf
- 英語(yǔ)歧義與語(yǔ)境—試論英語(yǔ)歧義的翻譯.pdf
- 漢英成語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 漢英語(yǔ)空間隱喻的對(duì)比分析.pdf
- 漢英熟語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯颗c對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué).pdf
- 從主位推進(jìn)角度對(duì)比研究漢英語(yǔ)篇翻譯.pdf
- 從漢英語(yǔ)言不同對(duì)比分析漢英思維方式差異.pdf
- 漢英兼類(lèi)現(xiàn)象對(duì)比研究.pdf
- 漢英威脅語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 漢英視覺(jué)動(dòng)詞對(duì)比研究.pdf
- 漢英重復(fù)范疇對(duì)比研究.pdf
- 漢英俚俗語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論