2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩36頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、諺語(yǔ)是語(yǔ)言的精髓,漢英兩種語(yǔ)言中都有極其豐富的諺語(yǔ)。作為人類歷史進(jìn)程中語(yǔ)言文化的現(xiàn)象和產(chǎn)物,在其較長(zhǎng)的語(yǔ)用歷史中,無(wú)論是漢語(yǔ)諺語(yǔ)還是英語(yǔ)諺語(yǔ),數(shù)字的應(yīng)用都是不可或缺的,存在較高的應(yīng)用比例。
  作為諺語(yǔ)組成部分的數(shù)字諺語(yǔ),是指由基數(shù)詞和序數(shù)詞構(gòu)成的諺語(yǔ)。因?yàn)閿?shù)字在語(yǔ)言文化中的特殊性,使得漢英數(shù)字諺語(yǔ)更能體現(xiàn)各自的民族文化及語(yǔ)言文化。本文力求在漢英語(yǔ)言、思維與文化方面探索其中的共性和差異性,并以諺語(yǔ)為語(yǔ)料進(jìn)行更深入地分析、描述和對(duì)比

2、,通過(guò)研究漢英數(shù)字諺語(yǔ)的表達(dá)法,而推導(dǎo)出其身后的語(yǔ)言形式和文化背景,從而從更實(shí)用且具有理論性的角度全面、有效地研究、學(xué)習(xí)漢英語(yǔ)言,為語(yǔ)言對(duì)比或文化交流提供語(yǔ)料。
  本文主要從以下幾方面探討并對(duì)比研究漢英數(shù)字諺語(yǔ)的共性和差異性。
  一、對(duì)漢英諺語(yǔ)進(jìn)行各自的界定
  二、分別對(duì)漢、英兩種諺語(yǔ)進(jìn)行研究及對(duì)漢英諺語(yǔ)對(duì)比研究進(jìn)行概述
  三、對(duì)漢英數(shù)字諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)進(jìn)行分析。主要從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三方面進(jìn)行深入探討和比

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論