已閱讀1頁,還剩86頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本翻譯報告是基于《甲殼素·殼聚糖“水溶性高分子”的秘密》一書中第二章節(jié)的翻譯實踐所完成。此書是水木波列為瑠子根據(jù)日本甲殼素·殼聚糖的研發(fā)第一人平野茂博博士的基礎研究所撰寫。該書以較為通俗易懂的科普性語言,向讀者介紹了甲殼素·殼聚糖這一被稱為是除蛋白質(zhì)、脂肪、碳水化合物、維生素、礦物質(zhì)五大要素之外的“生命的第六要素”。
本翻譯報告共分為四個部分。第一個部分為翻譯任務介紹,包括選材背景和翻譯對象內(nèi)容介紹。第二個部分為翻譯過程介紹,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技英語文章英-漢筆譯實踐報告.pdf
- 《文章的寫作方法》翻譯實踐報告.pdf
- 寨卡病毒文章漢語翻譯實踐報告.pdf
- “生涯科技”翻譯實踐報告.pdf
- 英語科普類文章翻譯實踐報告——以Nautilus雜志文章為例.pdf
- 網(wǎng)絡安全文章漢語翻譯實踐報告.pdf
- 科技論文翻譯的實踐報告.pdf
- 科技文本長句翻譯實踐報告.pdf
- 英語科技文獻翻譯實踐報告.pdf
- 《信息周刊》云安全文章漢語翻譯實踐報告.pdf
- 管理類雜志文章英漢翻譯實踐報告.pdf
- 英語網(wǎng)站資訊類文章的翻譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》梧桐專欄文章的翻譯實踐報告.pdf
- 生物科技論文翻譯實踐報告.pdf
- 科技專利漢英翻譯實踐報告.pdf
- 科技新聞編譯翻譯實踐報告.pdf
- “道路照明”科技文本翻譯實踐報告.pdf
- 電力科技英語翻譯實踐報告.pdf
- 《GE醫(yī)療規(guī)劃年報》翻譯項目實踐報告.pdf
- 農(nóng)業(yè)科技論文的翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論