已閱讀1頁,還剩153頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本翻譯實踐項目報告的源材料來自《全球聚焦》雜志第八卷2014年第一期。該雜志由歐洲管理發(fā)展基金會(EFMD)創(chuàng)辦,面向其所有650家商學(xué)院會員單位發(fā)行,在全球管理教育發(fā)展中影響深遠。在中國,上海峰禾文化傳播有限公司受歐洲管理發(fā)展基金會的委托,承擔(dān)《全球聚焦》雜志的漢譯項目。作為上海峰禾文化傳播有限公司的兼職翻譯員,筆者負責(zé)翻譯該期雜志中的10篇文章,并撰寫了本翻譯報告。
本翻譯實踐項目報告分為四個部分。第一部分為簡介,主要介紹
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Vogue雜志專欄英漢翻譯實踐報告.pdf
- 美國《原聲吉他》雜志(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 項目管理英漢翻譯實踐報告.pdf
- 文章結(jié)構(gòu)和英漢翻譯.pdf
- 《角度》雜志(2014年9月刊)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 管理類論文Competitive Advantage Revisited Michael Porter on Strategy and Competitiveness英漢翻譯實踐報告.pdf
- 經(jīng)濟管理類論文Stakeholder Theory-The State of the Art英漢翻譯實踐報告.pdf
- 機械軸承英漢翻譯實踐報告.pdf
- 招標文件英漢翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)境新聞英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《旅游視野》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《兒童文學(xué)》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《國家報告—韓國》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《旁觀鳥》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 融資類文本英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《照明裝置》的英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《品牌設(shè)計》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 礦業(yè)工程文本英漢翻譯實踐報告.pdf
- 水晶王國(19章)英漢翻譯實踐報告
- 《黃金史綱》“譯者序”英漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論