版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代碼:10270分類號(hào):H315.9學(xué)號(hào):162502453碩士專業(yè)學(xué)位論文英語(yǔ)科普類文章翻譯實(shí)踐報(bào)告—以Nautilus雜志文章為例學(xué)院:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院專業(yè)學(xué)位類別:翻譯碩士專業(yè)領(lǐng)域:英語(yǔ)筆譯研究生姓名:徐穎指導(dǎo)教師:陳慶勛教授完成日期:2018年5月上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文摘要I摘要摘要科普文章是向大眾傳遞科學(xué)信息的手段。隨著科技的發(fā)展和經(jīng)濟(jì)全球化的推進(jìn),科普翻譯變得日益重要。然而,科普翻譯作品之多和相關(guān)研究之少形成了鮮明的對(duì)比。本
2、文旨在為科普翻譯研究領(lǐng)域提供一定的借鑒作用。此次用于翻譯實(shí)踐的文章摘自Nautilus雜志。第一篇文章名為WhatBoththeLeftRightGetWrongAboutRace,從基因?qū)W角度剖析了左派和右派錯(cuò)誤的種族觀念。第二篇文章名為WhyEvolutionIsAgeist,通過(guò)實(shí)例闡述了基因突變與衰老之間的關(guān)系。這兩篇文章專業(yè)性強(qiáng),術(shù)語(yǔ)多,長(zhǎng)難句多,對(duì)于研究和實(shí)踐來(lái)說(shuō)都有一定的意義。鑒于科普文章是致力于以簡(jiǎn)單直白的語(yǔ)言形式向廣大
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 社論類文章翻譯實(shí)踐研究報(bào)告--以「天聲人語(yǔ)」為例.pdf
- 科普類文章翻譯中英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯策略——以O(shè)rphans No More and Blood Ivory翻譯為例.pdf
- 英語(yǔ)網(wǎng)站資訊類文章的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 管理類雜志文章英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》雜志上金融政治類文章的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 新聞、訪談、報(bào)告、科普類文章閱讀
- 報(bào)告和科普文章
- 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中美國(guó)中期選舉文章為例.pdf
- 關(guān)于財(cái)經(jīng)類文本長(zhǎng)難句漢譯的翻譯實(shí)踐報(bào)告——以TheEconomist財(cái)經(jīng)專欄文章為例.pdf
- 科普類文章閱讀訓(xùn)練集萃
- 我國(guó)時(shí)政新聞?lì)愲s志封面文章研究——以《新周刊》為例【開(kāi)題報(bào)告】
- 醫(yī)療科技文章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 機(jī)械專業(yè)英語(yǔ)技術(shù)介紹類文章的主位推進(jìn)模式分析——以英國(guó)機(jī)械專業(yè)雜志《機(jī)械》中的文章為語(yǔ)料.pdf
- 漢語(yǔ)科普文章中的隱喻翻譯——以《菌兒自傳》翻譯為例.pdf
- 關(guān)于財(cái)經(jīng)類文本長(zhǎng)難句漢譯的翻譯實(shí)踐報(bào)告——以TheEconomist財(cái)經(jīng)專欄文章為例_907.pdf
- 我國(guó)時(shí)事類雜志封面文章研究——以新周刊為例【文獻(xiàn)綜述】
- 景梅九新聞?wù)撐恼鲁跆健猿雎冯s志為例
- 景梅九新聞?wù)撐恼鲁跆健浴冻雎贰冯s志為例.pdf
- 四、科普文章閱讀
- 《文章的寫作方法》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論