2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩72頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、目前,基于語料庫的翻譯研究主要集中在文學類與政治類文章中,很少有人探究科技類文章翻譯中的顯化特征,顯化假設在科技類文章中是否存在還未得到全面系統(tǒng)的證實。近年來,隨著我國科學技術的日益發(fā)展以及國際學術交流的深入開展,科技類文章的翻譯受到國內(nèi)外學者的重視,摘要作為學術論文的濃縮,其研究也顯得尤為重要。
  因此,本文試圖采用語料庫技術,通過自建的小型平行語料庫,運用AntConc軟件,對文本中三類連接詞——并列,轉(zhuǎn)折和因果連詞的使用數(shù)

2、量和轉(zhuǎn)換類型進行統(tǒng)計,結(jié)合定性和定量兩種研究方法驗證Blum-Kulka的顯化假設在科技類論文摘要英譯本中是否適用并總結(jié)此類文本的顯化特征,最終從語言內(nèi)外部的角度分析了影響顯化的主要因素。
  通過研究發(fā)現(xiàn),翻譯文本中連接詞的使用多于中文文本,其中變化趨勢最明顯的是并列連詞,說明在科技類論文摘要中存在顯化的趨勢,證明了Blum-Kulka的顯化假設在科技類文本中同樣適用;而在連詞的轉(zhuǎn)換類型的考察中,除了轉(zhuǎn)折連詞,其它兩種連詞的顯化

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論