版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、探究基于功能翻譯理論的商務(wù)英語翻譯探究基于功能翻譯理論的商務(wù)英語翻譯近幾年來由于經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,我國與其他國家的聯(lián)系和交往更為密切,對(duì)此,對(duì)于商務(wù)英語翻譯工作提出了更高的要求,基于功能翻譯理論能提高我國商務(wù)英語的翻譯水平。本文主要介紹了當(dāng)前我國商務(wù)英語的重要性,并在功能翻譯理論的基礎(chǔ)上提出提高我國商務(wù)英語發(fā)展水平的幾點(diǎn)建議。隨著國際交流和文化傳播的發(fā)展,翻譯的重要性也顯現(xiàn)出來,商務(wù)英語的要求也隨之提高。商務(wù)英語的專業(yè)要求程度高,準(zhǔn)確度
2、的要求更為嚴(yán)格,隨著對(duì)翻譯認(rèn)識(shí)的不斷加深,出現(xiàn)了很多的關(guān)于翻譯的理論性研究。功能翻譯理論因其在實(shí)際運(yùn)用過程中的可操作性和實(shí)踐性強(qiáng)而備受關(guān)注。一、我國商務(wù)英語翻譯的發(fā)展現(xiàn)狀在國際貿(mào)易活動(dòng)中,雙方的交流和溝通是十分重要的,如果只掌握漢語是無法很好的實(shí)現(xiàn)信息的傳遞,商務(wù)英語的作用至關(guān)重要。商務(wù)英語作為通用語言,所設(shè)計(jì)的內(nèi)容和方面是多樣的,它主要是為了更好的進(jìn)行國際交流。由于其作用日益突出,對(duì)于商務(wù)英語翻譯的要求也逐漸提高,但是目前在翻譯研究中
3、,商務(wù)英語翻譯還沒有受到足夠的重視。主要包括三個(gè)方面:我國對(duì)于商務(wù)英語翻的要求,應(yīng)有機(jī)協(xié)調(diào)各方翻譯者與翻譯者之間以及翻譯與客戶之間的關(guān)系。(二)功能翻譯理論的基本原則1、翻譯理論的連貫性功能性翻譯理論要求不僅要突出翻譯作品的一致性還要突出翻譯作品的連貫性。連貫性對(duì)于作品翻譯很重要,保證翻譯作品的書面與內(nèi)在含義一致性,能夠使其更好的被接受和理解。2、翻譯理論的忠誠性商務(wù)英語翻譯要求在書面表達(dá)形式和內(nèi)容上確保語言的連貫性,同時(shí),忠誠性原則要
4、求在商務(wù)英語翻譯中要確保譯文語言的嚴(yán)謹(jǐn)性、簡(jiǎn)潔以及具有邏輯性,與此同時(shí)要求譯文要運(yùn)用正確的專業(yè)術(shù)語,保證信息的正確傳遞和表達(dá)。3、翻譯理論的目的性目的論是功能翻譯理論的核心內(nèi)容,無論什么翻譯,也無論翻譯的是什么作品都有一定的目的性,想要使翻譯作品達(dá)到什么樣的程度,翻譯出什么樣的作品,怎么才能更好的被接受,在進(jìn)行商務(wù)英翻譯之前,要明確文本翻譯的目的性了解客戶對(duì)翻譯質(zhì)量以及關(guān)于翻譯的其他要求,結(jié)合自身對(duì)文本的理解,有目的的進(jìn)行翻譯。三、商務(wù)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 探究基于功能翻譯理論的商務(wù)英語翻譯
- 基于功能翻譯理論的商務(wù)英語翻譯教學(xué)
- 功能翻譯理論視角下的商務(wù)英語翻譯研究.pdf
- 商務(wù)英語翻譯
- 功能主義翻譯理論視角下的商務(wù)英語翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 自考商務(wù)英語翻譯
- 商務(wù)英語翻譯教案
- 淺談商務(wù)英語翻譯
- 商務(wù)英語翻譯理論與方法.pdf
- 功能對(duì)等理論在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用
- 功能對(duì)等與商務(wù)英語翻譯.pdf
- 商務(wù)英語翻譯師證
- 功能對(duì)等理論視地域下的商務(wù)英語翻譯研究
- 小議商務(wù)英語翻譯
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語翻譯
- 商務(wù)英語翻譯技巧淺析
- 淺析商務(wù)英語翻譯技巧
- 高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)之我見
- 商務(wù)英語翻譯測(cè)試?yán)碚撆c實(shí)踐研究.pdf
- 商務(wù)英語翻譯第七單元課后翻譯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論