論翻譯中的跨文化交際因素_0_第1頁
已閱讀1頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、論翻譯中的跨文化交際因素論翻譯中的跨文化交際因素摘要:通過總結(jié)現(xiàn)實生活和翻譯實踐中的種種文化現(xiàn)象表明跨文化因素在促進(jìn)雙方溝通思想方面起著越來越重要的作用從而強(qiáng)調(diào)人們在掌握翻譯理論的同時應(yīng)注意了解各地的環(huán)境、風(fēng)俗、宗教和歷史文化。關(guān)鍵詞:翻譯文化交際跨文化交際因素Abstract:Bysummingupeverykindsofculturephenomenainthereallifetranslationpracticethispaper

2、inquiresintotheroleofinterculturalmunicationfactsontranslationpracticemunicationsoastoemphasizetheimptanceofunderstingtheenvironmenttraditionhistyreligionintranslationlearning.Keywds:translationculturemunicationfactsofin

3、terculturalmunication翻譯是兩種語碼之間的轉(zhuǎn)換旨在使目的語讀者能準(zhǔn)確的領(lǐng)會原作的精神。在語碼轉(zhuǎn)換過程中我們要依靠很多因素不僅是詞匯的字面意思而且還有信息發(fā)生的環(huán)境和情景等等。從跨文化交際的角度講我們可以把翻譯理解為這樣一種過程:它是兩種文化信息間的轉(zhuǎn)換而這兩種文化信息間的方式也就應(yīng)運而生了。西方文化發(fā)源于希臘神話而希臘是個島國在海洋國家中最早的發(fā)展了商品經(jīng)濟(jì)商人住在城里發(fā)展了與其相適應(yīng)的與家庭式或家邦式截然相反的社會

4、組織。他們首先建立了較民主的社會契約社會因為他們活動在海上養(yǎng)成了好“動”的取向求變好奇成為海洋文化的特點也養(yǎng)成了好“動”的民族性格及與其相適應(yīng)的價值觀念及其他制約人們行為的社會規(guī)范。西方文化發(fā)源于希臘神話而希臘是個島國在海洋國家中最早的發(fā)展了商品經(jīng)濟(jì)商人住在城里發(fā)展了與其相適應(yīng)的與家庭式或家邦式截然相反的社會組織。他們首先建立了較民主的社會契約社會因為他們活動在海上養(yǎng)成了好“動”的取向求變好奇成為海洋文化的特點也養(yǎng)成了好“動”的民族性格

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論