版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、論翻譯中的跨文化交際因素論翻譯中的跨文化交際因素摘要:通過總結(jié)現(xiàn)實生活和翻譯實踐中的種種文化現(xiàn)象表明跨文化因素在促進(jìn)雙方溝通思想方面起著越來越重要的作用從而強(qiáng)調(diào)人們在掌握翻譯理論的同時應(yīng)注意了解各地的環(huán)境、風(fēng)俗、宗教和歷史文化。關(guān)鍵詞:翻譯文化交際跨文化交際因素Abstract:Bysummingupeverykindsofculturephenomenainthereallifetranslationpracticethispaper
2、inquiresintotheroleofinterculturalmunicationfactsontranslationpracticemunicationsoastoemphasizetheimptanceofunderstingtheenvironmenttraditionhistyreligionintranslationlearning.Keywds:translationculturemunicationfactsofin
3、terculturalmunication翻譯是兩種語碼之間的轉(zhuǎn)換旨在使目的語讀者能準(zhǔn)確的領(lǐng)會原作的精神。在語碼轉(zhuǎn)換過程中我們要依靠很多因素不僅是詞匯的字面意思而且還有信息發(fā)生的環(huán)境和情景等等。從跨文化交際的角度講我們可以把翻譯理解為這樣一種過程:它是兩種文化信息間的轉(zhuǎn)換而這兩種文化信息間的方式也就應(yīng)運而生了。西方文化發(fā)源于希臘神話而希臘是個島國在海洋國家中最早的發(fā)展了商品經(jīng)濟(jì)商人住在城里發(fā)展了與其相適應(yīng)的與家庭式或家邦式截然相反的社會
4、組織。他們首先建立了較民主的社會契約社會因為他們活動在海上養(yǎng)成了好“動”的取向求變好奇成為海洋文化的特點也養(yǎng)成了好“動”的民族性格及與其相適應(yīng)的價值觀念及其他制約人們行為的社會規(guī)范。西方文化發(fā)源于希臘神話而希臘是個島國在海洋國家中最早的發(fā)展了商品經(jīng)濟(jì)商人住在城里發(fā)展了與其相適應(yīng)的與家庭式或家邦式截然相反的社會組織。他們首先建立了較民主的社會契約社會因為他們活動在海上養(yǎng)成了好“動”的取向求變好奇成為海洋文化的特點也養(yǎng)成了好“動”的民族性格
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化交際中的心理因素.pdf
- 論跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 論導(dǎo)游口譯中克服跨文化交際障礙的翻譯策略.pdf
- 跨文化交際中零翻譯的使用.pdf
- 論跨文化交際中的語用失誤【文獻(xiàn)綜述】
- 論跨文化交際中的語用失誤【開題報告】
- 論移情在跨文化交際中的作用.pdf
- 《跨文化交際翻譯》授課計劃
- 公示語翻譯中跨文化交際意識的缺失
- 論跨文化交際中的語用失誤【畢業(yè)論文】
- 跨文化商務(wù)交際中的跨文化能力培訓(xùn).pdf
- 論跨文化交際中的中西文化差異
- 論網(wǎng)絡(luò)跨文化交際能力.pdf
- 零翻譯在跨文化交際中的應(yīng)用【開題報告】
- 零翻譯在跨文化交際中的應(yīng)用【文獻(xiàn)綜述】
- 翻譯中的隱喻認(rèn)知與跨文化交際意識研究
- 跨文化交際中漢蒙影視翻譯的研究.pdf
- 淺談商務(wù)英語翻譯中的跨文化交際
- 論網(wǎng)絡(luò)交際給跨文化交際帶來的沖擊.pdf
- 跨文化交際中的沉默行為
評論
0/150
提交評論