版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、<p><b> 目錄</b></p><p> 中文摘要..........................................................................................................................I</p><p> Abstract.......
2、.................................................................................................................II</p><p> 引言………………………………………………………………………………..1</p><p> 2. 合作原則.................
3、..................................................................................................3</p><p> 2.1合作原則的內(nèi)涵……………………………..………………………………….3</p><p> 2.2合作原則的準(zhǔn)則………………………………………………………………..3
4、</p><p> 2.2.1數(shù)量準(zhǔn)則………………………………………………………………….3</p><p> 2.2.2質(zhì)量準(zhǔn)則………………………………………………………………….3</p><p> 2.2.3關(guān)系準(zhǔn)則………………………………………………………………….3</p><p> 2.2.4方式準(zhǔn)則……………………………
5、…………………………………….3</p><p> 2.3合作原則準(zhǔn)則的違反…………………………………………………………..3</p><p> 2.3.1違反數(shù)量準(zhǔn)則…………………………………………………………….4</p><p> 2.3.2違反質(zhì)量準(zhǔn)則…………………………………………………………….4</p><p> 2.3
6、.3違反關(guān)系準(zhǔn)則…………………………………………………………...4</p><p> 2.3.4違反方式準(zhǔn)則…………………………………………………………...4 </p><p> 2.4 會話含義……………………………………………………………………...5</p><p> 3. 廣告雙關(guān)語 ……………………………………………………………………...6
7、</p><p> 3.1 雙關(guān)語的含義………………………………………………………………...6</p><p> 3.2 雙關(guān)語的特點………………………………………………………………...6</p><p> 3.2.1 歧義……………………………………………………………………..7</p><p> 3.2.2雙重語境………………
8、………………………………………………...7</p><p> 3.3廣告雙關(guān)語的分類………………………………………………………........8</p><p> 3.3.1一詞多義雙關(guān)…………………………………………………………….8</p><p> 3.3.2同音雙關(guān)………………………………………………………………….9</p><
9、p> 3.3.3仿擬雙關(guān)………………………………………………………………….9</p><p> 3.3.4語法雙關(guān)………………………………………………………………….9</p><p> 4.合作原則與廣告雙關(guān)語.…………………………………………………….........11</p><p> 4.1廣告雙關(guān)語違反合作原則的準(zhǔn)則……………………………
10、……………….11</p><p> 4.1.1 廣告雙關(guān)語違反數(shù)量準(zhǔn)則…………………………………………........11</p><p> 4.1.2 廣告雙關(guān)語違反質(zhì)量準(zhǔn)則…………………………………………........12</p><p> 4.1.3 廣告雙關(guān)語違反關(guān)系準(zhǔn)則………………………………………………12</p><p&g
11、t; 4.1.4 廣告雙關(guān)語違反方式準(zhǔn)則…………………………………………........13</p><p> 4.2廣告雙關(guān)語具有會話含義………………………………………………........14</p><p> 4.2.1 具有一種會話含義的廣告雙關(guān)語…………………………………........14</p><p> 4.2.2 具有多種會話含義的廣告雙關(guān)
12、語…………………………………........15</p><p> 5. 結(jié)論.........................................................................................................................18</p><p> 6. 致謝 ................
13、.......................................................................................................20</p><p> 7. 參考文獻(xiàn) ....................................................................................
14、...........................21</p><p><b> CONTENTS</b></p><p> 摘要....................................................................................................................
15、.............I</p><p> Abstract........................................................................................................................II</p><p> Introduction..................
16、......................................................……............................1</p><p> 2. Cooperative Principle........................................................................................
17、......3</p><p> 2.1The Definition of Cooperative Principle………………………………………...3</p><p> 2.2The Maxims of Cooperative Principle…………………………………………..3</p><p> 2.2.1Quantity…………………………………
18、…………………………………3</p><p> 2.2.2Quality……………………………………………………………………..3</p><p> 2.2.3Relation……………………………………………………………………3</p><p> 2.2.4Manner…………………………………………………………………….3</p><p
19、> 2.3Violation of the Maxims ………………………………………………………...4</p><p> 2.3.1Violation of the Maxim of Quantity……………………………………….4</p><p> 2.3.2 Violation of the Maxim of Quality………………………………………4</
20、p><p> 2.3.3 Violation of the Maxim of Relation……………………………………..4</p><p> 2.3.4 Violation of the Maxim of Manner………………………………………4 </p><p> 2.4Conversational Implicature……………………………………
21、……………….5</p><p> 3. Puns in Advertisement …………………………………………………………..6</p><p> 3.1 Definition of pun………………………………………………………………6</p><p> 3.2 Characteristics of Pun………………………………………………………
22、….6</p><p> 3.2.1 Ambiguity………………………………………………………………..7</p><p> 3.2.2The Double Context……………………………………………………...7</p><p> 3.3Types of Puns in Advertisement………………………………………………..8</
23、p><p> 3.3.1Puns on Polysemy……………………………………………………........8</p><p> 3.3.2Puns on Homophones……………………………………………………...9</p><p> 3.3.3Puns on parody…………………………………………………………….9</p><
24、;p> 3.3.4Puns on Grammar………………………………………………………….9</p><p> 4. Cooperative Principle and puns in advertisement……………………………..11</p><p> 4.1Puns in advertisement that violate the maxims of Coope
25、rative Principle……….11</p><p> 4.1.1Puns that violate the maxim of quantity…………………………………….11</p><p> 4.1.2Puns that violate the maxim of quality……………………………………...12</p><p> 4.1.3P
26、uns that violate the maxim of relation……………………………………..12</p><p> 4.1.4Puns that violate the maxim of manner……………………………………..13</p><p> 4.2Puns in advertisement with conversational implicature……
27、……………………..14</p><p> 4.2.1Puns with one conversational implicature……………………………………14</p><p> 4.2.2Puns with more conversational implicature………………………………….15</p><p> 5. Conclusion……
28、…………………………………………………………………18</p><p> 6. Acknowledgements……………………………………………………………..20</p><p> 7. Bibliography……………………………………………………………………21</p><p><b> 摘要 </b></p>
29、;<p> 雙關(guān)語能用簡潔的方式表達(dá)幽默與智慧,因而備受廣告商的青睞。廣告商運用雙關(guān)語來增強廣告語言的號召力,從而影響消費者的購買意愿。但是雙關(guān)語是怎樣被運用到廣告中來促進(jìn)語言交流進(jìn)而最終達(dá)到廣告商的預(yù)期目的,又是怎樣影響廣告商傳達(dá)商品信息和消費者對廣告的理解呢?</p><p> 本文旨在從合作原則的角度分析廣告中的雙關(guān)語,主要從三個部分進(jìn)行論述。第一部分介紹合作原則的相關(guān)理論,包括合作原則的
30、內(nèi)涵,合作原則的準(zhǔn)則,以及合作原則準(zhǔn)則的違反和由此而產(chǎn)生的會話含義。第二部分介紹廣告中的雙關(guān)語,包括雙關(guān)語的定義,雙關(guān)語的特點以及廣告中雙關(guān)語的類型和雙關(guān)語在廣告中的功能。第三部分結(jié)合合作原則的理論分析廣告中的雙關(guān)語,主要從兩個層面進(jìn)行展開。第一個層面是廣告中的雙關(guān)語違反了合作原則的準(zhǔn)則,另外一個層面是廣告中的雙關(guān)語產(chǎn)生了一定的會話含義。在此基礎(chǔ)上,論文引用了大量的實例來研究雙關(guān)語的特點,分類以及如何違反了合作原則的準(zhǔn)則和產(chǎn)生了怎樣的會
31、話含義。</p><p> 這是研究廣告語言的一個新的視角,同時也會增強對合作原則的理解.此外研究廣告中的雙關(guān)語也具有重要的現(xiàn)實意義,它為廣告商更加巧妙地運用雙關(guān)語提供了一定的原則同時也有利于觀眾更好地理解廣告中的雙關(guān)語并品味其中的魅力所在。</p><p> 關(guān)鍵詞:廣告 雙關(guān)語 合作原則</p><p><b> Abstract</b&g
32、t;</p><p> Pun, a concise way to express humor and wit, is particularly favored by advertisers to enhance the appeal of language and thus influence the audiences’ buying decision. But how it is adopted in a
33、dvertising to facilitate the linguistic communication and ultimately serve to reach the intended purposes,and cognitively cast influences upon the advertiser’s expression and the audience’s interpretation of the utteranc
34、es in discourse? </p><p> This paper is dedicated to analyze puns in advertisement from the perspective of Cooperative Principle and the analysis can be divided into three parts. Part One introduces the rel
35、evant theory of Cooperative Principle, including the definition of Cooperative Principle, the maxim of Cooperative Principle, violations of the maxims and the conversational implicature arising therefrom. Part Two introd
36、uces the relevant knowledge of puns, including the definition of puns, the characteristics of puns, </p><p> This is a new perspective to rich advertising language study and will deepen the pragmatic study.
37、 Also the study of punning in advertising may be of practical importance in that it is likely to provide guidelines for advertisers on how to employ advertising puns more skillfully.It leads us to achieve a better unders
38、tanding of puns in advertising and thus enjoy the charming of them.</p><p> Key words: Advertisement Puns Cooperative Principle</p><p> Puns in Advertisement from the Perspective of Cooperat
39、ive Principle</p><p> 1. Introduction</p><p> It is universally acknowledged that the main and ultimate purpose of an advertisement is to persuade the audience to buy the product advertised.Th
40、e advertiser put a lot of efforts in attracting the attention of the audience. And in the mean time, there is a tremendous amount of research in advertising language,conducted by people in both the field of advertising a
41、nd that of linguistics.However, punning does not seem to receive enough attention it deserves.</p><p> Advertising puns are chosen as the object that need for more investigation is based on the following re
42、asons:</p><p> Firstly, the studies of this field have never been more complete. Why pun is used and how it is adopted in advertising to facilitate the linguistic communication and ultimately serve to reach
43、 the intended purpose,and cognitively have influences upon the advertiser’s expression and the audience’s interpretation of the utterances is still a wonder that is worth making an attempt to have a thorough research.<
44、;/p><p> Secondly, as for the analysis of puns in advertisement, lots of scholars prefer the Relevance Theory and few of them try to study it from the perspective of Cooperative Principle, which is a new way t
45、o rich advertising language study. Some scholars are truly interested in the analysis of puns in advertisement from the perspective of Cooperative Principle, but the studies of this field have never been more complete an
46、d are worth spending energy and time studying it. And there are some scholars tr</p><p> Thirdly, the study of punning in advertising may be of practical importance in that it is likely to provide guideline
47、s for advertisers on how to employ advertising puns more skillfully.It leads us to achieve a better understanding of puns in advertising and thus enjoy the charming of them.</p><p> There are four parts in
48、this paper. Part One introduces the relevant theory of Cooperative Principle; Part Two introduces puns in advertisement; Part Three tries to analyze puns in advertisement from the perspective of Cooperative Principle. Pa
49、rt Four is the conclusion.</p><p> 2. Cooperative Principle</p><p> 2.1 The Definition of Cooperative Principle</p><p> Quite often a speaker can mean much more than what is said
50、 and the hearer can understand the speaker’s meaning. Oxford philosopher H.P. Grice (1975:45) believes that there must be some mechanisms governing the production and comprehension of these utterances. He argues that the
51、re is a set of assumptions guiding the conduct of conversation. In other words, we seem to follow some principle like the following: “Make your conversational contribution such as is required, at the stage at which it oc
52、cu</p><p> 2.2 Maxims of Cooperative Principle</p><p> Hu Zhuanglin(1987, 191): To specify the Cooperative Principle further, Grice introduced four categories of maxims as follows: </p>
53、<p> 2.2.1 Quantity</p><p> Make your contribution as informative as is required; don’t make your contribution more informative than is required.</p><p> 2.2.2 Quality</p><p&
54、gt; Try to make your contribution one that is true: Don’t say what you believe to be false; don’t say that for which you lake adequate evidence.</p><p> 2.2.3 Relation</p><p> Be relevant<
55、/p><p> 2.2.4 Manner</p><p> Be perspicuous: Avoid obscurity of expression; avoid ambiguity; be brief; be orderly. </p><p> 2.3 Violation of the Maxims of Cooperative Principle &l
56、t;/p><p> The use of terms “principle” and “maxim” doesn’t mean that everybody will follow the Cooperative Principle and its maxims all the time. People do violate the maxims and tell lies, which include the v
57、iolation of the maxim of quantity, the violation of the maxim of quality, the violation of the maxim of relation and the violation of the maxim of manner. The following provides different circumstances of the violation o
58、f Cooperative Principle and its maxims. (Hu Zhuanglin 1987)</p><p> 2.3.1 Violation of the Maxim of Quantity</p><p> An example in which the maxim of quantity is violated will be:</p>&
59、lt;p> A: Where is X?</p><p> B: He’s gone to the library. He said so when he left. </p><p> In a sense, the first part of B’s answer is enough for A’s question. But by adding the second pa
60、rt, the speaker may implicate that he is not sure whether X has gone to the library.</p><p> And tautologies like Boys are boys and War is war are extreme examples in which the first Quantity Maxim is viola
61、ted. At the superficial level, they are totally uninformative. At a deeper level, they are informative. They may convey implicatures like “Boys are naughty and mischievous by nature”, “It’s no use lamenting the tragedies
62、 of war. Terrible things always happen in it. That is its nature.”</p><p> 2.3.2 Violation of the Maxim of Quality</p><p> The examples Grice provides for the violation of the Quality maxim ar
63、e all traditional figures of speech like: He is made of iron. </p><p> That is at the level of what is said, they are false statements. No natural human being is made of iron, unless he is a robot. So this
64、sentence will not be taken literally. Instead we will interpret it as a metaphor, meaning this man has a character like iron.</p><p> 2.3.3 Violation of the Maxim of Relation</p><p> As for th
65、e maxim of Relation, Grice thinks “Examples in which an implicature is achieved by real, as distinct from apparent, violation of the maxim of Relation are perhaps rare, but the following seems to be a good candidate.”<
66、;/p><p> A: How do you like my painting?</p><p> B: I’m afraid I don’t have an eye for beauty.</p><p> B has apparently refused to say something relevant to A’s question. He or she
67、thereby implicates that he or she doesn’t like it at all.</p><p> 2.3.4 Violation of the Maxim of Manner</p><p> The following may be seen as a case in which B is being deliberately obscure, s
68、o that the children will not be able to understand what they are talking about.</p><p> A: Let’s get the kids something.</p><p> B: Okay, but I veto I-C-E-C-R-E-A-M-S.</p><p> Wh
69、en illustrating the violation of the ambiguity avoidance maxim, we can use this example: </p><p> A: Where is your mother?</p><p> B; She is either in her room or at the market.</p><
70、;p> And this sentence can be an example of the violation of brief. </p><p> A: Miss X sang “Home sweet home”.</p><p> B: Miss X produced a series of sounds that corresponded closely which
71、the score of “Home sweet home”.</p><p> If a reviewer has chosen B rather than A, then the prolixity implicates that Miss</p><p> X’s performance is so poor that the word “sing” can’t be appli
72、ed.</p><p> Grice didn’t give any example of disorder, which is understandable in that a disordered utterance will not convey anything but the fact that the speaker is mentally unsound.</p><p>
73、 2.4 Conversational Implicature </p><p> Violations of the maxims of Cooperative Principle have given rise to the conversational implicature. According to Grice (1975:97), it refers to the extra meaning
74、 not contained in the utterance, but understandable to the listener only when he shares the speaker’s knowledge or he knows why and how he violates intentionally one of the four maxims of cooperative principle. </p>
75、;<p> 3. Puns in Advertisement</p><p> 3.1 Definition of pun</p><p> The term “pun” originates in the Latin word “paranomazein”, meaning “calling by a different name”. And it is also c
76、alled “paronomasia”. Looking at the same issue from different perspectives, we may often come up with different definitions of the thing under discussion. And, not surprisingly, pun can be thus defined in many ways.</
77、p><p> There is such a humorous explanation about pun: “punning – to torture one poor word ten thousand ways (John Dryden)”. </p><p> In Longman Dictionary of Contemporary English, pun is defined
78、 as “An amusing use of a word or phrase that has two meanings, or words with the same sound but different meanings”. </p><p> According to The Oxford English Dictionary, pun is defined as “the use of word i
79、n such a way as to suggest two or more meanings or different associations, or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings, so as to produce a humorous effect”. </p>&l
80、t;p> In Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, pun is defined as “A figure of speech depending upon a similarity of sound and a disparity of meaning”.</p><p> The present study has its own defini
81、tion as follows: “A pun skillfully employs phonemic or semantic conditions and deliberately makes the utterance bear a double meaning,that is,by saying one thing while meaning another, one meaning being explicit and the
82、other meaning implicit,one true and one false”.</p><p> 3.2 Characteristics of Pun</p><p> When it comes to the characteristics of pun, most of people can say something about it. In my opinion
83、, first of all, one of the characteristics of pun lies in its brevity. For example, the advertisement of a supermarket is: “Meet All.” These two words contain a lot of meanings. On one hand, it means there are various ki
84、nds of thins to be chosen from in this supermarket; and on the other hand, it means the dealer will try his or her best to satisfy every customer’s needs, which contributes a lot </p><p> To summarize, the
85、present paper intends to propose that puns have two common characteristics:1)the utterance meaning may fall onto the different meanings of the same word or same(similar)pronunciation; 2)each pun has double contexts (黃穎 2
86、005).</p><p> 3.2.1 Ambiguity</p><p> The first characteristic of a pun is that the focus of its meaning lies in its ambiguity.No matter the characteristics of pun lies in its brevity, euphemi
87、sm or lies in its humor, the speaker aims to achieve an ambiguity.In our daily communication,we try to avoid the presence of ambiguity,but as for puns we deliberately create ambiguity.That is because the essence of a pun
88、 lies in its ambiguity. A pun attracts attention because it produces ambiguity which requires more time for processing and get</p><p> For example, there was a man in the restaurant. “You are not eating you
89、r fish,” the waitress said to him. “Anything wrong with it?” “Long time to sea,” the man replied. “Long time to see” is a common expression between friends who have not met for a long time. The reply “Long time to sea”,
90、is the man’s ironic way to express his complaint. It implies the fish was too stale, for it had been out of the sea too long. The words “see” and “sea” are homophones. The same pronunciation /si:/ forms the ho</p>
91、<p> We can also find theoretical support for the ambiguity of puns.As we all know, language unit has both form and content.While there is not a one—to—one relationship between form and content,that is to say, one
92、 phonemic form does not signify one meaning,and one meaning is not represented by one language form.A pun deliberately employs phonemic or semantic conditions to express one meaning on the surface while hiding the other.
93、 </p><p> 3.2.2 The double Context</p><p> Another striking characteristic is that a pun contains a double context.According to Archibald A. Hill (1964:78),there are three elements in analyzin
94、g and composing a pun:a double context,a hinge and a trigger.A hinge is the pun itself, and a trigger refers to the intention and background that lurk behind the exploitation of puns,which is often employed when we analy
95、ze puns. Take the following as an example:</p><p> We must hang together, or we shall hang separately.</p><p> This is a famous saying by American Politician Benjamin Franklin during the Indep
96、endence War. Here the word “hang” is the hinge. It has a double context in this sentence. (a) We shall death by hanging together or separately. (b) We should be united together or we will death by hanging separately. Her
97、e the former “hang” means united while the latter means death by hanging. At the first sight of the sentence, we may interpret it according to context (a), but then we will feel confused and manages </p><p>
98、 3.3 Types of Pun in Advertisement</p><p> Generally speaking,there are two kinds of puns.One is called homonyms,and the other is called homophones.The former means that a word has several meanings, wherea
99、s the latter means that several words sound the same.Both homophones and</p><p> homonyms can be phrases rather than single words.Actually there are various kinds of puns, but in this paper we only introduc
100、e the types of pun in advertisement, which includes puns on polysemy, puns on homonymy, puns on parody, and puns on grammar (Wen Jun 1974).</p><p> 3.3.1 Puns on Polysemy</p><p> “While differ
101、ent words may have the same of similar meaning, the same one word may have more than one meaning. This is what we call polysemy, and such a word is called polysemic word. Historically speaking, polysemy can be understood
102、 as the growth and development of or change in the meaning of words.” Pun on polysemy is used widely, especially with the name of the product such as the following examples:</p><p> “When the wind has a bit
103、e… and you feel like a bite… then bite on a whole Nut.” The word “bite” has several meanings: grip, food, and eat. The whole sentence means that when the strong wind hurts you and you are very hungry, just eat some Nut.
104、After day working, people would feel tired and hungry, while the advertisement is just the situation of them. Therefore, they would be attracted to buy the product, so they will not suffer hunger after work. Also, the se
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從概念整合角度分析英語廣告中雙關(guān)語的翻譯.pdf
- 廣告英語中的雙關(guān)語--廣告英語雙關(guān)語的語用學(xué)分析.pdf
- 從順應(yīng)論角度研究廣告雙關(guān)語的翻譯.pdf
- 從順應(yīng)論的角度研究廣告雙關(guān)語的翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度分析英語雙關(guān)語.pdf
- Consecutive Interpreting--From the Perspective of Cooperative Principle.pdf
- 論廣告中雙關(guān)語的作用
- 從“功能對等”角度分析雙關(guān)語漢英翻譯——以《紅樓夢》中雙關(guān)語翻譯為例.pdf
- 廣告英語中的雙關(guān)語—運用語用學(xué)方法對廣告英語中雙關(guān)語的研究.pdf
- 從順應(yīng)論角度研究雙關(guān)語的翻譯.pdf
- 英語廣告中雙關(guān)語的運用技巧
- 論英語廣告中雙關(guān)語的翻譯
- 從delabastita雙關(guān)語翻譯理論看英語雙關(guān)語的翻譯策略
- 雙關(guān)語在廣告英語中的語用分析.pdf
- 論英語廣告中雙關(guān)語的翻譯策略
- 基于圖形-背景理論的廣告雙關(guān)語分析.pdf
- 英文廣告中雙關(guān)語的理解機制研究.pdf
- 廣告語篇中的雙關(guān)語翻譯策略
- 英語畢業(yè)論文 translation of foreign trade correspondence from the perspective of the cooperative principle
- 從概念整合理論角度解讀雙關(guān)語翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論