2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、“該怎樣翻譯”這一有關(guān)翻譯道德倫理的議題,一直是各家翻譯理論探討的重要議題。西方當(dāng)代有關(guān)翻譯倫理的研究始于20世紀(jì)80年代。1984年,安東尼·貝爾曼首次提出了翻譯倫理的概念。隨后一些翻譯理論家如皮姆、韋努蒂等針對(duì)翻譯倫理發(fā)表了不同的看法。其中切斯特曼提出的翻譯倫理的五種模式(即再現(xiàn)倫理、服務(wù)倫理、交際倫理、規(guī)范倫理以及承諾倫理),在學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。切斯特曼將這五種模式分為宏觀和微觀兩個(gè)層面,從多角度系統(tǒng)地闡述了這五種倫理的具體

2、要求。
  作為莫言的代表作之一,《豐乳肥臀》為莫言贏得了1996年首屆“大家·紅河文學(xué)獎(jiǎng)”。葛浩文作為莫言小說的英譯者,對(duì)莫言作品在海外的傳播和諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的獲得起到了至關(guān)重要的作用。許多學(xué)者從不同翻譯理論層面對(duì)葛浩文英譯《豐乳肥臀》進(jìn)行了研究。然而由于國內(nèi)對(duì)于翻譯倫理的研究還處于起步階段,罕有學(xué)者從翻譯倫理視角對(duì)其進(jìn)行研究。
  本研究在切斯特曼翻譯倫理觀的觀照下,以其五種翻譯倫理模式為分析框架,對(duì)葛浩文英譯《豐乳肥臀》

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論