已閱讀1頁,還剩80頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 分類號 密級 U D C 編號 碩士學位論文 基于數(shù)據(jù)庫的本源概念翻譯模式探 基于數(shù)據(jù)庫的本源概念翻譯模式探究—以《豐乳肥臀》及其英譯本為例 以《豐乳肥臀》及其英譯本為例 研 究 生 姓 名 : 莊雅黎 指導教師姓名、 職稱:戈玲玲教授 學 科 、 專 業(yè) 名 稱 : 外國語言學及應用語言學 研 究 方 向 : 語用學與翻譯 2014 年 5 月 原創(chuàng)性聲明 本人聲明, 所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果
2、。 盡我所知, 除了論文中特別加以標注和致謝的地方外, 論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果, 也不包含為獲得南華大學或其他單位的學位或證書而使用過的材料。 與我共同工作的同志對本研究所作的貢獻均已在論文中作了明確的說明。 作者簽名:日期:年 月 日 關于學位論文使用授權說明 本人同意南華大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,即:學校有權保留學位論文, 允許學位論文被查閱和借閱; 學校可以公布學位論文的全部或部分內容,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《豐乳肥臀》英譯本的研究.pdf
- 豐乳肥臀葛浩文英譯本中概念隱喻的翻譯研究
- 從關聯(lián)理論角度看文化負載詞翻譯——以《豐乳肥臀》英譯本為例
- 豐乳肥臀及其英譯本主位及主位推進模式對比研究
- 闡釋學視角下翻譯的主體間性研究——以豐乳肥臀英譯本為例
- 從關聯(lián)理論角度看文化負載詞的翻譯——以《豐乳肥臀》英譯本為例.pdf
- 翻譯適應選擇論視角下豐乳肥臀英譯本研究
- 《豐乳肥臀》葛浩文英譯本中概念隱喻的翻譯研究_5686.pdf
- 接受美學視角下豐乳肥臀英譯本中省略現(xiàn)象研究
- 《豐乳肥臀》中的概念隱喻及其英譯研究.pdf
- 譯者主體性視域下“好像”的英譯研究——以《豐乳肥臀》英譯本為例_11188.pdf
- 《豐乳肥臀》及其英譯本主位及主位推進模式對比研究_8461.pdf
- 翻譯適應選擇論視角下豐乳肥臀英譯本研究_2028(1)
- 切斯特曼翻譯倫理模式下的葛浩文豐乳肥臀英譯本研究
- 改寫理論視角下豐乳肥臀英譯本中改寫現(xiàn)象的研究
- 翻譯適應選擇論視角下《豐乳肥臀》英譯本研究_2028.pdf
- 切斯特曼翻譯倫理模式觀照下的《豐乳肥臀》英譯本研究_8835.pdf
- 基于語料庫豐乳肥臀及其英譯的態(tài)度資源對比研究―以評價理論為視角
- 接受美學視角下《豐乳肥臀》英譯本中省略現(xiàn)象研究_9347.pdf
- 豐乳肥臀 書評
評論
0/150
提交評論