已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號H0密級公開UDC碩士學位論文后殖民雜合視角下的林譯《黑奴吁天錄》研究學位申請人:葉芳學科專業(yè):英語語言文學指導教師:趙征軍副教授二○一四年五月三峽大學碩士學位論文I三峽大學學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學位論文,是本人在導師的指導下,獨立進行研究工作所取得的成果,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體均已在文中以明確方式標明,本人完全意識
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 后殖民雜合視角下的林譯黑奴吁天錄研究
- 林譯《黑奴吁天錄》的后殖民譯論視角解讀
- 林譯《黑奴吁天錄》的后殖民譯論視角解讀
- 改寫理論視角下林譯《黑奴吁天錄》的目的研究.pdf
- 從解構(gòu)主義視角看林譯《黑奴吁天錄》.pdf
- 從后殖民理論視角論林紓的翻譯:黑奴吁天錄個案分析
- 接愛美學觀照下的林譯〈黑奴吁天錄〉_26916.pdf
- 從《黑奴吁天錄》看林紓的翻譯策略.pdf
- 翻譯適應選擇論下的林譯小說——以黑奴吁天錄為例
- “改寫”理論下的黑奴吁天錄刪除現(xiàn)象
- 林紓及其翻譯——以黑奴吁天錄為例
- 翻譯適應選擇論下的林譯小說——以《黑奴吁天錄》為例_28096.pdf
- 從目的論看林紓與魏易合譯的《黑奴吁天錄》.pdf
- 歷史語境下的翻譯——對林譯《黑奴吁天錄》以及兩個重譯本的對比研究.pdf
- “改寫”理論下的黑奴吁天錄刪除現(xiàn)象_19230
- 從黑奴吁天錄看林紓的翻譯思想和方法
- 《黑奴吁天錄》的語言模糊美.pdf
- 晚清翻譯的描述性研究:林紓和他的《黑奴吁天錄》.pdf
- 后殖民語境翻譯雜合策略下張愛玲譯品研究
- 目的論視角下林紓翻譯小說的“雙向景觀”現(xiàn)象研究——以黑奴吁天錄為例
評論
0/150
提交評論