已閱讀1頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本篇翻譯報告的原文選自《世界是平的》一書,該書以美國經濟學家的視角帶我們了解了美國,這個作為發(fā)達國家的頭號大國是如何看待新的世界格局。而作為世界上最大的發(fā)展中國家中國,我們在世界平坦化過程中發(fā)揮了怎樣的作用,如何發(fā)展自己,我們給世界帶來了怎樣的影響。這些問題都是作為新一代接班人的我們要去了解的。筆者以此為基礎,介紹了此次翻譯實踐的整個過程、分析了翻譯中遇到的問題以及解決方法。報告主要由任務描述、譯前準備、翻譯理論、翻譯案例分析和翻譯實踐
2、總結五個部分組成。在任務描述中,筆者對《世界是平的》一書及節(jié)選部分作了概述。譯前準備這部分的內容涉及筆者對原文的閱讀和分析,及輔助翻譯工具的選擇。翻譯理論部分主要描述的是指導本文翻譯活動的理論翻譯目的論,并且分析了譯者在翻譯過程中所選用翻譯方法的目的性。簡單介紹了目的論的一些基本內容,指出了它對翻譯實踐活動的積極指導作用。翻譯案例分析是此篇翻譯報告的核心,筆者分別從目的原則、連貫原則、忠實原則三個角度對翻譯中遇到的難點進行了分析,同時筆
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 萊特兄弟(58章)英漢翻譯及翻譯報告
- 萊特兄弟(14章)英漢翻譯及翻譯報告
- 萊特兄弟(911章)英漢翻譯報告
- 機器翻譯輔助下《卓越產學研》(1-5章)英漢翻譯報告.pdf
- 水晶王國(19章)英漢翻譯實踐報告
- 《我是秘密球員》(第五、六章)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《翻譯教學與研究》英漢翻譯報告.pdf
- 《重生》(1-7章)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 產品介紹英漢翻譯報告.pdf
- 英漢翻譯實務第5講
- 《脆弱的面具》(第1章)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 新英漢翻譯教程1-5章課堂互動答案
- 機械軸承英漢翻譯實踐報告.pdf
- 招標文件英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《媒介學術語批評》(11,13,14章)英漢翻譯實踐報告_5530.pdf
- 英漢翻譯.doc
- 英漢翻譯.doc
- 英漢翻譯.doc
- 英漢翻譯中的翻譯癥
- 《照明裝置》的英漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論