已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、稱呼語在人們的日常會話中顯而易見,為整個交際過程的順利進行起了重要作用。因此,人們從社會語言學(xué)角度對它進行了大量研究,然而,本文力從社會語用學(xué)角度對稱呼語作了探討,即稱呼語的社會語用功能及翻譯策略。漢英稱呼系統(tǒng)中有多種多樣的稱呼語,它們既有相同之處,又存在著差別。因此,某種程度上來說,本文是對漢語稱呼語和英語稱呼語的對比研究。 Brown&Gilman提出的權(quán)勢關(guān)系和等同關(guān)系分別反映了角色關(guān)系和社會距離。這一點被Brown&Fo
2、rd的研究成果進一步證實。此后,Ervin-Tripp使我們得出這樣的結(jié)論,稱呼語的轉(zhuǎn)變能暗示人際關(guān)系的變化。這些著名學(xué)者的理論為稱呼語的人際功能提供了依據(jù)。同時,Austin的言語行為理論幫助人們解釋了稱呼語的指令功能和表達功能。這兩個功能屬于以言行事功能,和人際功能一起構(gòu)成稱呼語的社會語用功能。 漢英稱呼語間的差異,以及它們所起的以言行事功能,使某些稱呼語的漢英互譯相當(dāng)困難。本文應(yīng)用語用對等理論解決這一難題,并提出四項翻譯策
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 稱呼語的社會語用研究——英漢稱呼語對比研究.pdf
- 英漢稱呼語的語用研究及其翻譯.pdf
- 法律模糊詞語的語用功能及其翻譯策略.pdf
- 法律模糊詞語的語用功能及其翻譯策略_8136.pdf
- 稱呼語的跨文化語用研究.pdf
- 俄語稱呼語的文化-語用研究.pdf
- 《京華煙云》中稱呼語及其翻譯的語用研究.pdf
- 英漢稱呼語的語用對比研究.pdf
- 日語稱謂語的語用功能及翻譯研究.pdf
- 漢語稱謂語的語用功能及其翻譯.pdf
- 話語標(biāo)記語Well的語用功能及其在翻譯中的語用充實.pdf
- 社會語用和認(rèn)知視角下的稱呼語研究——以《越獄》為例.pdf
- 從語用平衡假設(shè)角度看王熙鳳的稱呼語
- 英漢稱呼語文化與語用對比研究.pdf
- 俄漢稱呼語文化與語用研究.pdf
- 漢英語言中稱呼語轉(zhuǎn)換的語用研究.pdf
- 話語標(biāo)記語WELL的語用功能及翻譯策略研究——《傲慢與偏見》的個案分析.pdf
- 景區(qū)公示語的語用功能及其英譯.pdf
- 絕望的主婦中話語標(biāo)記語“so”的語用功能及其翻譯
- 模糊限制語的語用功能及認(rèn)知機制研究.pdf
評論
0/150
提交評論