2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、對聯(lián),俗稱對子,雅稱楹聯(lián),春節(jié)時張貼使用的又稱春聯(lián)。對聯(lián)由上下兩句組成,上句叫上聯(lián),下旬叫下聯(lián)。上下兩句有嚴格的規(guī)則,要求做到字數(shù)相等、結構相同、詞性對應、講究平仄、內容關聯(lián)。漢字是一個字一個音節(jié)的方塊字,因此對聯(lián)就有一種整齊美。如果再輔以書法寫成條幅張掛,就更加相得益彰了。而其他的語言文字卻沒有這種特點。對聯(lián)這種具有悠久歷史和獨特形式的文學藝術,不僅在中國文學藝術寶庫中占有重要的一席之地,而且在世界文學藝術的殿堂里也具有特殊的意義。

2、 對聯(lián)有悠久的發(fā)展歷史,依據(jù)目前大多數(shù)學者的看法,把對聯(lián)產(chǎn)生的時間定于五代。對聯(lián)這種文學藝術形式,歷千年不衰,至今仍煥發(fā)著青春,受到人民群眾喜愛。不論是民間的傳統(tǒng)節(jié)日,婚喪嫁娶,以及其他各種社會活動,還是文人墨客題寫山川古跡、名樓寺院、乃至書齋自勉和互贈親朋,對聯(lián)都在廣為使用。充分說明對聯(lián)這種既有廣泛的使用價值又雅俗共賞的文學藝術,將會有永久的生命力。 對聯(lián)也大量地出現(xiàn)在我國眾多的文學著作中,如《三國演義》、《西游記》、《

3、紅樓夢》等名著中,不僅作品中有對聯(lián),甚至連回目都用的是對聯(lián)。古詩詞中,也有不少句子本身也就是對聯(lián)。我國眾多的旅游景點,所到之處,無一不有對聯(lián)。隨著世界各國廣泛的文化交流和旅游事業(yè)的蓬勃發(fā)展,翻譯工作者擔負的任務也更加重大。但由于對聯(lián)是我國的一種獨特的文學藝術形式,這樣就給翻譯工作者在翻譯時帶來了種種困難。另外,目前學者們大都集中探討中國古詩詞等重要文學作品的翻譯,但對對聯(lián)翻譯的研究重視不夠。如何翻譯好對聯(lián),滿足跨文化交流的需要,是值得翻

4、譯工作者研究討論的問題。本文試圖從德國功能派理論的角度研究對聯(lián)的翻譯,并探討具體的對聯(lián)翻譯方法。 第一章簡要介紹了德國功能理論以及功能理論的核心概念。通過對功能理論的產(chǎn)生背景及其幾位代表人物的理論的討論,展現(xiàn)功能理論的發(fā)展過程。同時,將功能理論及其核心概念作為對聯(lián)翻譯的理論基礎。 第二章是對對聯(lián)的概述。主要介紹對聯(lián)的定義、起源、發(fā)展和分類。 第三章結合對聯(lián)的特征,從德國功能理論的角度分析對聯(lián)的翻譯過程,并說

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論