已閱讀1頁,還剩80頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號UDC密級公開暑哦;l產(chǎn)篝碩士研究生學(xué)位淪文英漢同傳中定語從句口譯策略申請人:學(xué)號:培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:方悅2150853謠語學(xué)院翻譯碩士英語口譯白純教授2017年5月16日中文摘要I|MIIIIIllllllUlllllllUlIMIllllUIY3217092中文摘要本文研究英漢同傳中定語從句的常用口譯策略,以解決譯員在同傳定語從句時(shí)經(jīng)常出現(xiàn)的漏譯、錯(cuò)譯和不當(dāng)停頓這三種問題。本文中,筆者以卡梅倫2
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢同傳中定語從句的處理方法和應(yīng)對策略.pdf
- 主動(dòng)省略策略在英漢同傳中的應(yīng)用.pdf
- 模擬口譯實(shí)踐報(bào)告——英漢交傳中數(shù)字口譯的難點(diǎn)及策略.pdf
- 英漢同傳中順句驅(qū)動(dòng)策略應(yīng)用研究.pdf
- 英漢同傳中的預(yù)測研究.pdf
- “奧巴馬2014國情咨文”英漢口譯報(bào)告——英漢同傳中的信息遺漏處理.pdf
- 英漢同傳中不合理停頓現(xiàn)象的應(yīng)對策略.pdf
- 《奧巴馬2013國情咨文演講》模擬英漢同傳報(bào)告——定語從句同傳難點(diǎn)的應(yīng)對方法.pdf
- 電視漢英同傳中應(yīng)對觀眾圖式缺失的口譯策略--兩期《法律講堂》模擬漢英同傳口譯報(bào)告.pdf
- 定語從句 表語從句
- 定語從句
- [學(xué)習(xí)]定語從句的翻譯策略translationofattributiveclau
- 英漢同傳中復(fù)雜句對譯文邏輯性的影響及應(yīng)對策略——以TED演講口譯實(shí)踐為例.pdf
- 介詞在英漢同傳中的角色及處理方法.pdf
- 英漢視譯模擬實(shí)踐中定語從句問題研究.pdf
- 定語從句與賓語從句
- 顯化策略在溫網(wǎng)男單決賽英漢模擬同傳中的應(yīng)用實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英漢會議同傳中信息分布、整合與預(yù)測研究.pdf
- 定語從句1
- 定語從句教案
評論
0/150
提交評論