已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、由于全球經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,國(guó)內(nèi)對(duì)英語財(cái)經(jīng)新聞的翻譯研究在逐漸加強(qiáng),而財(cái)經(jīng)硬新聞作為財(cái)經(jīng)新聞的重要分支,其研究尚未引起足夠重視。
本文以環(huán)球網(wǎng)財(cái)經(jīng)頻道的翻譯經(jīng)歷作為依據(jù),將英語財(cái)經(jīng)硬新聞的翻譯作為研究對(duì)象,首先研究英語財(cái)經(jīng)硬新聞在詞匯層面、句法層面和語篇層面的特點(diǎn),其次分析其在漢譯過程中遇到的問題,最后以尤金·奈達(dá)的功能對(duì)等理論作為理論支撐,總結(jié)了財(cái)經(jīng)硬新聞的漢譯方法。作者認(rèn)為功能對(duì)等理論一方面強(qiáng)調(diào)內(nèi)容高于形式,一方面強(qiáng)調(diào)讀者反應(yīng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- E-C Translationof Business Contract from the Perspective of Functional Equivalence.pdf
- E-C Translation of Electric Power Engineering English from the Perspective of Dynamic Equivalence.pdf
- E-C Translation of Electronics Instruction from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- An Analysis of the Translation of Cosmetic Instructions from the Perspective of Functional Equivalence.pdf
- E-C Translation of Business Agency Agreement from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- E-C Translation of Patent Applications from the Perspective of Functional Equivalence on Legal Level.pdf
- On Translation Strategies of Nominalization in Est from the Perspective of Functional Equivalence.pdf
- On E-C Entertainment News Translation from the Functionalist Perspective.pdf
- On the E-C Translation of News Leads From Perspective of Communicative Translation and Semantic Translation.pdf
- On C-E Translation of Political Hard News from the Perspective of Manipulation Theory.pdf
- A Study on E-C Translation of Technical Web News Headlines from the Perspective of Relevance Theory_17415.pdf
- A Study on E-C Translation of Linguistic Terminology From the Perspective of Hermeneutics.pdf
- A Study of E-C Translation of Military News-a Text Typology Perspective.pdf
- A Study on C-E Translation of Tourism Texts From the Perspective of Functional Theory.pdf
- The Study of Weird News E-C Transediting Approaches from the Perspective of Relevance Theory.pdf
- A Study on Translation Compensation from the Perspective of Functional Equivalence-a Report on the Translation of Zangdi Mima_5024.pdf
- An Analysis of Neologism Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- A Study on E-C Translation of Financial Crisis Inquiry Repory.pdf
- E-C Transediting of Entertainment News on Huanqiu Website-on Functional Equivalence Theory.pdf
- A Study of E-C Contract Translation of Conditions of Contract for Construction from the Perspective of Skopos Theory.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論