已閱讀1頁,還剩81頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、山東大學碩士學位論文文學作品中的模糊語言及其翻譯研究姓名:張麗麗申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:孫迎春20080508山東大學碩上學位論文作品中模糊語言的美學價值及美學特點。第三章作者對比了英漢文學語言中模糊美表現(xiàn)方式的異同。第四章作者分析了文學翻譯中處理這些模糊語言的原則和具體策略,即保留模糊,將模糊具體化、清晰化,以及增加模糊。結尾部分對全文進行了簡要概括,概述了作者的主要觀點,同時指出了本研究的不足之處,并對將來的研
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 模糊語言及其翻譯.pdf
- 漢維文學作品中的超語言因素及其翻譯.pdf
- 論文學作品中副語言的翻譯.pdf
- 翻譯美學視角下文學作品中的模糊語言探析——以《圍城》為例.pdf
- 外事口譯中的模糊語言及其翻譯.pdf
- 信息型文本中的模糊語言及其翻譯.pdf
- 商務信函中的模糊語言及其翻譯策略.pdf
- 模糊性法律語言及其翻譯.pdf
- 模糊語言及其翻譯策略的語用研究.pdf
- 商務書信模糊語言及其翻譯策略.pdf
- 文學作品中的模糊語及中國古典詩歌模糊語的翻譯研究
- 《推背圖》中的讖言及其對古典文學作品的影響_15445.pdf
- 從接受美學視角看文學作品中模糊語言的翻譯——《浮躁》英譯本個案研究.pdf
- 從接受美學看廣告中的模糊語言及其翻譯.pdf
- 英美文學作品中語言歧義現(xiàn)象研究
- 文學作品語言在英語寫作中的輸入研究.pdf
- 文學作品中言外之意的翻譯研究
- 幼兒文學作品語言修辭藝術研究.pdf
- 廣告中的模糊語言及其翻譯——基于功能對等理論.pdf
- 文學作品中的模糊語及中國古典詩歌模糊語的翻譯研究_14177.pdf
評論
0/150
提交評論