模糊語言及其翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、長期以來,盡管"明白"與"精確"是我們講話或?qū)懽魉非蟮臉?biāo)準(zhǔn),但是在現(xiàn)實生活中,模糊語言大量存在.該文以Pierce,Ullman,Kempson and Lakoff等關(guān)于模糊語言的理論及他們關(guān)于模糊語言的研究為基礎(chǔ),從語義和語用層面對模糊現(xiàn)象進(jìn)行了分析,認(rèn)為模糊現(xiàn)象的產(chǎn)生源于人類欲用有限的語言符號去表達(dá)無限的事物,于是模糊也就在所難免.該文認(rèn)同并堅持模糊性是語言無法忽略,不可改變的主要特征之一.不同語言的人之間進(jìn)行交際,須借助翻譯這

2、一交際手段.根據(jù)Nida功能對等的理論:翻譯就是尋求一種目的語與源語的最大限度的對等.因此,如何正確認(rèn)識和處理模糊語言的翻譯,以求得"最大限度的對等"是一個頗有研究價值的課題.該文從模糊語言與翻譯的關(guān)系入手,根據(jù)Nida的功能翻譯理論,初步分析了模糊語言翻譯的三種處理方法:準(zhǔn)確語言對模糊語,即把源語的模糊語言譯成準(zhǔn)確的目的語;模糊語對模糊語,即把原語的模糊語譯成模糊的目的語;模糊語對準(zhǔn)確語,即把原語的準(zhǔn)確語譯為模糊的目的語.文章總共五部

3、分:前言中,通過對前人所作關(guān)于模糊概念的回顧,以實例引入模糊概念,以彰顯該文的要點.第一章通過與模糊密切相關(guān)切容易混淆的另一概念"歧義"的區(qū)別,確定模糊的定義.第二章從語義和語用兩個層面分析模糊現(xiàn)象在語言中的存在,并從這兩方面對模糊進(jìn)行了分類.第三章運(yùn)用Nida功能對等的理論,對具體的語料進(jìn)行了分析,初步歸納出模糊語言的三種翻譯方法.該文結(jié)論認(rèn)為:模糊性是語言的主要特征之一,模糊語言的使用出于提供恰當(dāng)?shù)男畔⒒蚴亲晕冶Wo(hù)等如文中所示的多種

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論