已閱讀1頁(yè),還剩49頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代碼:10036剖矽手薌蜇f節(jié)貿(mào)易聲學(xué)翻譯碩士筆譯專(zhuān)業(yè)畢業(yè)報(bào)告目的論指導(dǎo)下的漢文化負(fù)載詞英譯策略探討培養(yǎng)單位:英語(yǔ)學(xué)院專(zhuān)業(yè)名稱(chēng):英語(yǔ)筆譯培養(yǎng)方向:商務(wù)筆譯項(xiàng)目性質(zhì):漢譯英作者:蘭彩云指導(dǎo)教師:徐琚教授實(shí)踐導(dǎo)師:陳平高級(jí)編輯論文日期:二。一三年五月畢業(yè)報(bào)告原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報(bào)告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報(bào)告不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的作品成果。對(duì)本文所
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導(dǎo)下文化負(fù)載詞的翻譯-《大海國(guó)》英譯及翻譯報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯策略研究.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的《舌尖上的中國(guó)》菜名英譯策略.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的食品包裝英譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的旅游手冊(cè)英譯研究.pdf
- 英漢文化負(fù)載詞互譯探析
- 《重新部署》英譯漢文化負(fù)載詞的翻譯分析.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的電影《心花路放》字幕英譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的天津旅游宣傳資料英譯研究.pdf
- 功能主義翻譯目的論指導(dǎo)下的中式菜名英譯.pdf
- mba論文目的論指導(dǎo)下的舌尖上的中國(guó)菜名英譯策略pdf
- 從目的論看魯迅小說(shuō)中文化負(fù)載詞英譯的策略選擇
- 目的論指導(dǎo)下的商標(biāo)翻譯.pdf
- 《重新部署》英譯漢文化負(fù)載詞的翻譯分析_8191.pdf
- 目的論視角下《紐約時(shí)報(bào)》中漢語(yǔ)文化負(fù)載詞的英譯探析.pdf
- 目的論指導(dǎo)下《科學(xué)讀本》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能目的論指導(dǎo)下的軍事英語(yǔ)漢譯策略研究.pdf
- 功能主義指導(dǎo)下的漢語(yǔ)文化負(fù)載詞的英譯研究.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的新聞特定翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的美國(guó)移民申請(qǐng)文件英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論