版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)???????U DC ???????密級(jí)?公?開??另囂廬夕擎碩士研究生學(xué)位論文目的論指導(dǎo)下變譯手法在商務(wù)口譯中的運(yùn)用申請(qǐng)人:學(xué) 號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:史航2 1 2 0 9 4 7西語學(xué)院翻譯碩士( 英語口譯)英語口譯尹鐵超教授2 0 1 4 年3 月2 4 日黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文A b s t r a c tU n d e rt h ef r a m e w o r k o fS k o p
2、 o sT h e o r y ,t 1 1 i st h e s i s a n a l y z e st h e a p p I i c a b i l i 秒a n df e a s i b i l i t y o ft h e V a “a t i o n .C o m b i n e d w i t h t t l e f e a t u r e o fb u s i n e s s i n t e 甲r e t a t i
3、o n ,c u l t u r a l d i f f e r e n c e si n C h i n aa n dt h ew e S t ,a n ds u b j e c t i V i 妙o fi n t e 印r e t e r s ,t h i s 廿l e s i se l a b o r a t e s o n t h e n e c e s s i t y o ft h e V a r i a t i o n i
4、n b u s i n e s s i n t e I p r e t a t i o n .T h i s 廿1 e s i se X p l o r e st h e a p p l i c a t i o no fs e l e c t i V ei n t e 印r e 協(xié)t i o n ,e d i t i n g i n t e I p r e t a t i o n ,e X p l a n a t o 叫i n t e
5、I p r e t a t i o na n da d 叩t a t i o nw i t h i nb u s i n e s si n t e 叩r e t a t i o nw i t hm a n y V i V i de x 鋤p l e s .T h i s t h e s i s a l s o d i s c u s s e s h o w t o k e e p i n t r a t e x t u a l c O
6、h e r e n c e i n i n t e r l i n g u a lt r a n s f o m a t i o na n dr e a l i z e t h e 叩t i m i z a t i o no fc o m m u n i c a t i V e f h n c t i o n i n u s i n gt h em e t l l o d so f V 撕a t i o n .A c c o r d i
7、 n gt os p e c m cc o n t e x ta n d c o n t e n t ,a ni n t e 叩r e t e rc a n a p p l ym e t h o d so f t h eV a r i a t i o nt o b u s i n e s si n t e I p r e t a t i o n ,t h u s m a k m g t h ei m e 叩r e t a t i o n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 威密爾目的論視角下商務(wù)口譯中的變譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下變譯在科技英語口譯中的運(yùn)用——以蘋果公司發(fā)布會(huì)為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的記者招待會(huì)口譯研究.pdf
- 功能主義目的論指導(dǎo)下的英漢交替?zhèn)髯g口譯策略.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商標(biāo)翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商務(wù)信函英漢翻譯研究.pdf
- 目的論指導(dǎo)下頒獎(jiǎng)典禮現(xiàn)場(chǎng)口譯策略的實(shí)證研究.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的說明文翻譯策略——譯CoffeeBrewing有感.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的新聞特定翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的公示語翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的英文合同漢譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下《衛(wèi)報(bào)》中軟新聞的漢譯.pdf
- 功能目的論指導(dǎo)下的旅游文本翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的文本中藥文獻(xiàn)翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的旅游文本變譯分析.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的旅游翻譯——南京旅游景點(diǎn)口譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- mba論文目的論指導(dǎo)下頒獎(jiǎng)典禮現(xiàn)場(chǎng)口譯策略的實(shí)證研究pdf
- 目的論指導(dǎo)下景點(diǎn)公示語翻譯研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論