版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號???????U DC ???????密級?公?開??另囂廬夕擎碩士研究生學位論文目的論指導下變譯手法在商務口譯中的運用申請人:學 號:培養(yǎng)單位:學科專業(yè):研究方向:指導教師:完成日期:史航2 1 2 0 9 4 7西語學院翻譯碩士( 英語口譯)英語口譯尹鐵超教授2 0 1 4 年3 月2 4 日黑龍江大學碩士學位論文A b s t r a c tU n d e rt h ef r a m e w o r k o fS k o p
2、 o sT h e o r y ,t 1 1 i st h e s i s a n a l y z e st h e a p p I i c a b i l i 秒a n df e a s i b i l i t y o ft h e V a “a t i o n .C o m b i n e d w i t h t t l e f e a t u r e o fb u s i n e s s i n t e 甲r e t a t i
3、o n ,c u l t u r a l d i f f e r e n c e si n C h i n aa n dt h ew e S t ,a n ds u b j e c t i V i 妙o fi n t e 印r e t e r s ,t h i s 廿l e s i se l a b o r a t e s o n t h e n e c e s s i t y o ft h e V a r i a t i o n i
4、n b u s i n e s s i n t e I p r e t a t i o n .T h i s 廿1 e s i se X p l o r e st h e a p p l i c a t i o no fs e l e c t i V ei n t e 印r e 協(xié)t i o n ,e d i t i n g i n t e I p r e t a t i o n ,e X p l a n a t o 叫i n t e
5、I p r e t a t i o na n da d 叩t a t i o nw i t h i nb u s i n e s si n t e 叩r e t a t i o nw i t hm a n y V i V i de x 鋤p l e s .T h i s t h e s i s a l s o d i s c u s s e s h o w t o k e e p i n t r a t e x t u a l c O
6、h e r e n c e i n i n t e r l i n g u a lt r a n s f o m a t i o na n dr e a l i z e t h e 叩t i m i z a t i o no fc o m m u n i c a t i V e f h n c t i o n i n u s i n gt h em e t l l o d so f V 撕a t i o n .A c c o r d i
7、 n gt os p e c m cc o n t e x ta n d c o n t e n t ,a ni n t e 叩r e t e rc a n a p p l ym e t h o d so f t h eV a r i a t i o nt o b u s i n e s si n t e I p r e t a t i o n ,t h u s m a k m g t h ei m e 叩r e t a t i o n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 威密爾目的論視角下商務口譯中的變譯.pdf
- 目的論指導下的商務合同漢譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下變譯在科技英語口譯中的運用——以蘋果公司發(fā)布會為例.pdf
- 目的論指導下的記者招待會口譯研究.pdf
- 功能主義目的論指導下的英漢交替?zhèn)髯g口譯策略.pdf
- 目的論指導下的商標翻譯.pdf
- 目的論指導下的商務信函英漢翻譯研究.pdf
- 目的論指導下頒獎典禮現(xiàn)場口譯策略的實證研究.pdf
- 目的論指導下的說明文翻譯策略——譯CoffeeBrewing有感.pdf
- 目的論指導下的新聞特定翻譯.pdf
- 目的論指導下的公示語翻譯.pdf
- 目的論指導下的英文合同漢譯.pdf
- 目的論指導下《衛(wèi)報》中軟新聞的漢譯.pdf
- 功能目的論指導下的旅游文本翻譯.pdf
- 目的論指導下的文本中藥文獻翻譯.pdf
- 目的論指導下的專利翻譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下的旅游文本變譯分析.pdf
- 目的論指導下的旅游翻譯——南京旅游景點口譯項目報告.pdf
- mba論文目的論指導下頒獎典禮現(xiàn)場口譯策略的實證研究pdf
- 翻譯目的論指導下的商務口譯實踐報告——以荷蘭貿促會中一次商務訪問為例.pdf
評論
0/150
提交評論