目的論指導下的網絡英語經濟新聞翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、目的論最初由德國功能翻譯派代表人物之一漢斯·費米爾在其著作《普通翻譯理論框架》中提出,后與凱瑟琳娜·賴斯共同出版《普通翻譯理論基礎》,對目的論進行了系統(tǒng)、詳細的論述。此后,克利斯蒂安·諾德整理歸納了功能學派的各種思想和術語,并對目的論進行了補充完善。目的論認為翻譯是一種人類有目的的行為,翻譯所要達到的目的決定整個翻譯行為的過程。目的論包括三個法則:目的法則、連貫法則和忠實法則,其中,目的法則是決定翻譯方法的首要原則,連貫法則與忠實法則從

2、屬于目的法則。按照目的論的要求,只有明確了網絡英語經濟新聞的翻譯目的,譯者才能選擇適當?shù)姆g方法或策略,成功完成翻譯,以此為依據(jù),本文結合網絡英語經濟新聞所具有的新聞特性、經濟特性和網絡特性,圍繞網絡經濟新聞翻譯的目的——以最快的速度向目的語讀者傳遞經濟信息,而且通過對經濟現(xiàn)象的分析來預測經濟發(fā)展的趨勢,并引導目的受眾采取一定的經濟行動——嘗試性地探討如何在目的論的指導下,從語言,修辭以及文化三個層面進行網絡英語經濟新聞的翻譯。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論