對(duì)近20年俄語(yǔ)中的英語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象,也是人類交際的重要手段。它隨著社會(huì)的變化而變化,隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展。作為語(yǔ)言3要素之一的詞匯是語(yǔ)言中最敏感、最活躍的領(lǐng)域,它們積極快速地反映了國(guó)家政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)的變化。社會(huì)的變化引起了新的詞匯的產(chǎn)生,特別是借詞的產(chǎn)生。這種借用現(xiàn)象很早就引起了俄羅斯語(yǔ)言學(xué)家的注意,18世紀(jì)中期,他們就開(kāi)始對(duì)俄語(yǔ)中的借詞進(jìn)行了研究。但是,在20世紀(jì)90年代以前俄羅斯學(xué)者大都研究的是從法語(yǔ)和德語(yǔ)中借用的外來(lái)詞,而很少涉及從英語(yǔ)中借用的

2、外來(lái)詞。這種狀況一直持續(xù)到20世紀(jì)90年代,即蘇聯(lián)解體。近20年來(lái),以英美為代表的西方英語(yǔ)國(guó)家在經(jīng)濟(jì)、科學(xué)等領(lǐng)域取得了巨大的成就,這促進(jìn)了英語(yǔ)在世界各國(guó)的流行。俄羅斯在加強(qiáng)與西方政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科學(xué)等領(lǐng)域交往的同時(shí),也不可避免地借用了大量的英語(yǔ)外來(lái)詞,這已成為當(dāng)今俄語(yǔ)的顯著特點(diǎn)。因此,一些俄羅斯學(xué)者(如В.ГКостомаров,А.Ю.Романов,А.В.ЛемовиЛ.П.Крысин)著書(shū)立作研究英語(yǔ)外來(lái)詞。他們大都研究的是

3、英語(yǔ)外來(lái)詞的現(xiàn)狀,大量借用的原因和其構(gòu)造特點(diǎn)等。而本文在前人研究的基礎(chǔ)上,運(yùn)用定性研究,通過(guò)理論分析、舉例說(shuō)明,從不同角度,特別是從言語(yǔ)素養(yǎng)的角度對(duì)俄語(yǔ)中借用的英語(yǔ)外來(lái)詞進(jìn)行了分析—“言語(yǔ)素養(yǎng)”理論的使用可以算是本文的些微創(chuàng)新。通過(guò)分析得出結(jié)論如下:1.借詞是符合語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律的一種現(xiàn)象,是各個(gè)民族之間政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流的產(chǎn)物。近年來(lái),俄語(yǔ)中出現(xiàn)了許多從英語(yǔ)中借用的外來(lái)詞,這是現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展的結(jié)果,是不可避免的現(xiàn)象。2.英語(yǔ)借詞有著積極地

4、作用。它不僅在俄羅斯社會(huì)中發(fā)揮各種功能,并推動(dòng)俄語(yǔ)向前發(fā)展,3.英語(yǔ)外來(lái)詞稱名了新事物,豐富了俄語(yǔ)詞匯體系。英語(yǔ)外來(lái)詞比俄語(yǔ)原詞更準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、形象,它們的使用有利于俄語(yǔ)言語(yǔ)素養(yǎng)的提高。4.近年來(lái),俄語(yǔ)中借自英語(yǔ)的外來(lái)詞在整個(gè)借詞體系中占據(jù)主導(dǎo)地位,且有上升趨勢(shì)。因此,我們作為俄語(yǔ)系的學(xué)生應(yīng)該熟練掌握第二外語(yǔ)—英語(yǔ)。本研究有助于俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解俄語(yǔ)中的英語(yǔ)外來(lái)詞和掌握分析英語(yǔ)外來(lái)詞的一些方法;有助于俄語(yǔ)教學(xué)者和學(xué)習(xí)者及時(shí)準(zhǔn)確地了解俄語(yǔ)詞匯的

5、新的變化。論文由以下幾章構(gòu)成:第一章,引言部分:該章主要闡述了研究該課題的現(xiàn)實(shí)意義、目的和現(xiàn)代社會(huì)借用英語(yǔ)外來(lái)詞的原因。第二章,文獻(xiàn)回顧部分:首先,該章對(duì)英語(yǔ)外來(lái)詞進(jìn)行了概念界定,并指出了在文章中它的其它表示方法。其次,該章簡(jiǎn)單概述了20世紀(jì)90年代之前和90年代之后國(guó)內(nèi)外對(duì)外來(lái)詞的研究狀況。最后,該章簡(jiǎn)單介紹了本論文的研究方法和新義。第三章,主體部分:該章對(duì)英語(yǔ)外來(lái)詞進(jìn)行了詳細(xì)的分類,通過(guò)分類得出:借助于現(xiàn)代科技手段,英語(yǔ)外來(lái)詞的借用

6、途徑越來(lái)越廣泛;由于英語(yǔ)和俄語(yǔ)都是字母詞,俄羅斯人很容易從英語(yǔ)中借詞;英語(yǔ)是國(guó)際性語(yǔ)言,英語(yǔ)外來(lái)詞被廣泛使用在俄羅斯社會(huì)的各個(gè)領(lǐng)域。由此可知,使用英語(yǔ)外來(lái)詞是目前俄羅斯社會(huì)的一個(gè)顯著特征。第四章,主體部分:該章詳盡分析了英語(yǔ)外來(lái)詞在俄羅斯社會(huì)中所發(fā)揮的的語(yǔ)言功能、文化功能、社會(huì)功能和社會(huì)心理功能。第五章,主體部分:首先,該章論述了現(xiàn)代英語(yǔ)在世界交流中所起的重要作用。其次,該章研究了英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)俄語(yǔ)的影響。特別是,本部分重點(diǎn)從言語(yǔ)素養(yǎng)的角

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論