版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、《元曲中的漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》隸屬于漢語(yǔ)外來(lái)詞史的一個(gè)斷代部分。外來(lái)詞是來(lái)自漢語(yǔ)之外語(yǔ)言的詞語(yǔ),分析漢語(yǔ)改造、吸收異質(zhì)成分的過(guò)程,可以使我們對(duì)漢語(yǔ)發(fā)展的內(nèi)部規(guī)律有了更加清楚明了地認(rèn)識(shí)。而我們當(dāng)前所要做的就是要總結(jié)前人的研究成果,并努力打開外來(lái)詞研究的新局面。而元代漢、蒙、女真、契丹、回回等語(yǔ)言相互接觸相互融合,漢語(yǔ)言從中吸收了大量的外來(lái)詞,這些在元曲中都有跡可尋。因而,研究元代外來(lái)詞,依據(jù)元曲這座巨大而又豐富的寶庫(kù)是一個(gè)很好的選擇。研究采用
2、語(yǔ)料分析和歷史資料相結(jié)合的方法,在現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論的指導(dǎo)下,堅(jiān)持歷時(shí)和共時(shí)結(jié)合、微觀和宏觀結(jié)合、描寫和解釋相結(jié)合的原則。首先對(duì)我國(guó)各時(shí)期出版的外來(lái)詞相關(guān)書籍、詞典及各期刊雜志所發(fā)表的有關(guān)元曲外來(lái)詞研究的文章、論文、著作、詞條做全面的收集,然后按年代、時(shí)期、外來(lái)詞與文化、詞源探究、翻譯方法的不同、外來(lái)詞的漢化等不同側(cè)重的研究進(jìn)行分類和梳理,再按分類進(jìn)行文獻(xiàn)的閱讀,對(duì)學(xué)術(shù)界已有的研究成果進(jìn)行歷時(shí)分析。綜合運(yùn)用古文字學(xué)、詞匯學(xué)、語(yǔ)法學(xué)、語(yǔ)音學(xué)的
3、知識(shí),力求在已有的研究成果的基礎(chǔ)上,客觀、全面地對(duì)元曲中的外來(lái)詞進(jìn)行分析與整理,從外來(lái)詞研究成果的角度看,斷代研究是本次研究的創(chuàng)新之處。
開篇為引言,在這一部分闡述文章的選題背景、意義,研究歷史及現(xiàn)狀,以及研究的理論基礎(chǔ)、思路方法及語(yǔ)料來(lái)源。
正文部分的第一章是文章研究?jī)?nèi)容的范圍和定義。著重對(duì)外來(lái)詞進(jìn)行界定,并界定元代作品中的外來(lái)詞,以便明確研究的對(duì)象以及研究的范圍。
第二章是以語(yǔ)料為依托,對(duì)元代作品中出現(xiàn)
4、外來(lái)詞進(jìn)行分類,按照來(lái)源、翻譯方法、語(yǔ)義類別等方面進(jìn)行分類。詳實(shí)而又具體明了地分析整理,以便后來(lái)的分析研究。
第三章分析元代外來(lái)詞的特點(diǎn)并總結(jié)這些特點(diǎn)形成的原因。從源流來(lái)看,元曲中的外來(lái)詞最顯著的特點(diǎn)就是多來(lái)自于蒙古語(yǔ)和伴隨佛教文化而來(lái)的梵語(yǔ)外來(lái)詞。元曲外來(lái)詞較為紛繁復(fù)雜,有些詞難以探其語(yǔ)源。有些戰(zhàn)勝了漢語(yǔ)本土詞語(yǔ),進(jìn)入了基本詞匯。從語(yǔ)音、詞形上看,元曲中的外來(lái)詞,多為音譯詞。特別是源自蒙、女真、匈奴、契丹等少數(shù)民族語(yǔ)的外來(lái)詞
5、,幾乎都為音譯詞。由于元曲中的外來(lái)詞中音譯詞較多,所以異形詞也非常多。從詞義上看,很多外來(lái)詞自引入漢語(yǔ)詞匯中之后,在詞義上也發(fā)生了一些改變,有些不單單只表示其本身義了,也產(chǎn)生了一些引申之意。元曲中的外來(lái)詞在詞義上還有一個(gè)特點(diǎn),就是產(chǎn)生了很多形成反映元代政治經(jīng)濟(jì)社會(huì)特征的外來(lái)詞,這些外來(lái)詞基本多是來(lái)自于蒙古語(yǔ)。
第四章探析元代外來(lái)詞對(duì)后代的影響,元曲中的外來(lái)詞從產(chǎn)生至今,已有幾百年的歷史,對(duì)后世有所影響是毋庸置疑的。元曲外來(lái)詞的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語(yǔ)中的外來(lái)詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)外來(lái)詞探討.pdf
- 唐代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)新外來(lái)詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)中源于印度外來(lái)詞研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 《漢語(yǔ)外來(lái)詞》ppt課件
- 泰語(yǔ)外來(lái)詞中借用漢語(yǔ)情況.pdf
- 源于俄語(yǔ)的漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 跨文化傳播中的漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 新時(shí)期漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中的日源外來(lái)詞研究
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中的英源外來(lái)詞研究.pdf
- 俄漢語(yǔ)英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類外來(lái)詞研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究綜述.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞翻譯的研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中商標(biāo)外來(lái)詞的發(fā)展研究.pdf
- 俄語(yǔ)漢語(yǔ)外來(lái)詞引進(jìn)比較研究.pdf
- 英語(yǔ)中的外來(lái)詞
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論