已閱讀1頁(yè),還剩68頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文以對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的理論為基礎(chǔ),對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)中數(shù)量意義的表達(dá)手段及功能做了對(duì)比研究。研究發(fā)現(xiàn),盡管英語(yǔ)和漢語(yǔ)在數(shù)量意義的表達(dá)方式上有一定的相似之處,但具有明顯差異。盡管它們?cè)谡Z(yǔ)義功能、修辭功能和語(yǔ)用功能上有相似之處,但是表達(dá)方式不盡相同。
從功能上看,無(wú)論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ),數(shù)量意義都具有比喻、夸張、委婉等修辭作用。但英語(yǔ)和漢語(yǔ)對(duì)數(shù)詞的使用有不同的偏愛(ài)和禁忌。
通過(guò)比較研究可知,漢語(yǔ)表達(dá)數(shù)量意義的方法主要是詞匯手段。英語(yǔ)表
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 俄漢語(yǔ)表達(dá)數(shù)量意義的手段及功能對(duì)比.pdf
- 英漢反身意義表達(dá)手段對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)反身代詞照應(yīng)功能對(duì)比.pdf
- 英漢語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 英漢指示代詞功能對(duì)比研究.pdf
- 因果功能語(yǔ)義范疇俄漢語(yǔ)表達(dá)手段對(duì)比研究.pdf
- 英漢“but-但是”語(yǔ)義功能對(duì)比研究.pdf
- 英漢超音段音位功能對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比與翻譯.pdf
- 英漢語(yǔ)篇語(yǔ)法銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)法銜接手段對(duì)比與翻譯.pdf
- 英漢語(yǔ)法銜接手段對(duì)比及其在翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 英漢指示代詞功能對(duì)比及認(rèn)知分析.pdf
- 英漢語(yǔ)篇若干詞匯銜接手段的對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比研究與翻譯.pdf
- 英漢語(yǔ)篇語(yǔ)法銜接手段對(duì)比及其翻譯策略_27616.pdf
- 從翻譯的角度對(duì)比研究英漢語(yǔ)篇照應(yīng)手段.pdf
- 運(yùn)動(dòng)事件英漢語(yǔ)表達(dá)的對(duì)比研究.pdf
- 英漢旅游廣告人際功能對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)法銜接手段對(duì)比及對(duì)翻譯的啟示.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論