版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)——UDC學(xué)密級(jí)學(xué)校代碼!Q壘里Z武j萎理歹大穿位論文中文題目適直接觸王墓適借詞在這亟巫境王鮑變遷英文j題目Ih僉!r坌ns魚(yú)r金n£皇Q£星ng!ishLQ坌n墜£Qr凼in£hin金苧壁△塹衛(wèi)QsPh皇!=金旦as旦dQnL亟ng叢魚(yú)g曼Con乜ct研究生姓名郭騷指導(dǎo)教師姓名—塑團(tuán)玉L一職稱—j型曼一學(xué)歷——430070申請(qǐng)學(xué)位級(jí)尉亟一學(xué)科專業(yè)名稱雛凰盥豆選囪違紐論文提交日期么生L論文答辯日期叢墮∑t衛(wèi)』二江學(xué)位授予單位武這堡
2、工太堂學(xué)位授予日期答辯委員會(huì)主席三』已』L評(píng)閱人—魚(yú)學(xué)整鞋一五逝2013年10月武漢理工大學(xué)碩士學(xué)位論文摘要語(yǔ)言不是孤立存在的、相互隔絕的,在人類的歷史長(zhǎng)河中,貿(mào)易往來(lái)、文化交流、戰(zhàn)爭(zhēng)征服、殖民統(tǒng)治、移民雜居等都會(huì)帶來(lái)不同社會(huì)群體的接觸,而這種接觸又必然會(huì)伴隨著語(yǔ)言的接觸,接觸有不同的類型,其語(yǔ)言借用是語(yǔ)言接觸的一個(gè)重要結(jié)果,不同的社會(huì)文化接觸,可引起程度不同的語(yǔ)言接觸。凡在客觀現(xiàn)實(shí)需要的時(shí)候,外來(lái)詞都會(huì)像潮水一樣涌現(xiàn)到漢語(yǔ)中,這種潮流
3、是歷史的潮流,而歷史的潮流是不可阻擋的。20世紀(jì)末21世紀(jì)初,隨著改革開(kāi)放的繼續(xù)深入和科技信息時(shí)代的到來(lái),衛(wèi)星電視、互聯(lián)網(wǎng)與日常生活息息相關(guān),中國(guó)也進(jìn)入信息化時(shí)代,新詞語(yǔ)的傳播更加方便和快捷,并伴隨著“幾何級(jí)數(shù)”速度增長(zhǎng)的新生詞語(yǔ)和外來(lái)詞語(yǔ)。,本文將試圖通過(guò)語(yǔ)言接觸為理論基礎(chǔ),來(lái)具體研究英語(yǔ)借詞在漢語(yǔ)環(huán)境下的各種變形,映射出英語(yǔ)借詞給漢語(yǔ)從各個(gè)方面所帶來(lái)的影響。第一章主要介紹研究的背景、目的及意義;第二章主要回顧語(yǔ)言接觸高潮的三個(gè)歷史階
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語(yǔ)言接觸視角下俄語(yǔ)中的英語(yǔ)借詞研究.pdf
- 英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞研究——接觸語(yǔ)言學(xué)視角.pdf
- 語(yǔ)言接觸理論視閾下漢語(yǔ)新詞翻譯.pdf
- 語(yǔ)言接觸理論視角下歐化漢語(yǔ)研究.pdf
- 英漢語(yǔ)言接觸背景下的漢語(yǔ)詞綴化傾向研究.pdf
- 功能對(duì)等翻譯理論視角下的漢語(yǔ)中英語(yǔ)借詞翻譯研究.pdf
- 漢語(yǔ)環(huán)境下的高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言磨蝕分析.pdf
- 語(yǔ)言接觸視域中的英漢借詞比較研究.pdf
- 從語(yǔ)言接觸角度看新時(shí)期漢語(yǔ)中日語(yǔ)借詞的回流
- 語(yǔ)言接觸視角下的蒙語(yǔ)中漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 語(yǔ)言接觸視角下中國(guó)英語(yǔ)詞匯研究.pdf
- 從語(yǔ)言接觸看漢語(yǔ)影響新加坡英語(yǔ).pdf
- 英語(yǔ)對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的影響——語(yǔ)言接觸引起的語(yǔ)言變化.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中的英語(yǔ)借詞研究.pdf
- 英語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的理?yè)?jù)研究.pdf
- 漢語(yǔ)中英語(yǔ)借詞進(jìn)化之解析.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下漢語(yǔ)介詞“在”研究.pdf
- 語(yǔ)言接觸視野下的莫話詞匯研究.pdf
- 語(yǔ)言接觸視野下的壯語(yǔ)方言人稱代詞研究.pdf
- 異化翻譯視角下日語(yǔ)借詞的研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論