漢語中日語借詞研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩162頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、一、內(nèi)容介紹 1、日語借詞傳入史研究。分別論述了古漢語時期、19世紀至20世紀初的晚清民初時期、20世紀后期等三個時期日語借詞的傳入過程、渠道、方式、特點及意義,梳理、廓清了其不同歷史階段的發(fā)展情況。 2、日語借詞演變史研究。論文從日語借詞對漢語的滲透和影響、漢語對日語借詞的改造與同化兩個方面做了具體論述。 二、主要貢獻 1.對晚清民初時期日語借詞的傳入過程、歷史原因、作用作了詳細描述,并對知識引進與語言

2、引進、使用與流傳、吸收與規(guī)范的表現(xiàn)與關(guān)系作了較準確的評價。 2.對日語借詞向漢語的滲透方式與發(fā)揮的積極作用進行了細致的論述,從詞語、詞綴、詞義、語法、文字五個方面作了詳細闡述,其中對“進行態(tài)表示法”及“0+V型復(fù)合構(gòu)詞法”的演變規(guī)律作了有新意的分析。 3.在漢語對日語借詞的改造與同化規(guī)律上,概括出語音改造的全盤漢化、語法改造的詞核化、外來引申義的本土化、字形改造的見字明義與簡體化等四條規(guī)律。特別是對語法改造的內(nèi)容與特點,

3、總結(jié)出假名詞尾脫落、專表形容詞性的“的”“性”脫落、0+V式被V+0式替代、詞長變短、詞素更換等改造類型。 4.運用數(shù)據(jù)庫的計量方法,對研究對象進行了詞種、詞次、詞長、結(jié)構(gòu)類型、分布領(lǐng)域、學(xué)科等方面的統(tǒng)計分析,運用定量與定性結(jié)合的方法,將定性分析立足于定量分析之上。 三、結(jié)論 日語借詞在中國社會發(fā)展中起過重要作用;日語借詞極大地促進了漢語詞匯的現(xiàn)代化發(fā)展;漢字在中日語言傳播與交融中發(fā)揮了重要作用;漢語對日語借詞有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論