版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、國內圖書分類號:H 3 1國際圖書分類號:8 2 1碩士學位論文學校代碼:1 0 0 7 9密級:公開英漢及物系統(tǒng)對比及其翻譯策略一以《愛麗斯漫游仙境》為例碩士研究生:孫玉立導 師:趙玉閃申請學位:文學碩士學 科:英語專 業(yè):英語語言文學所在學院:外國語學院答辯日期:2 0 1 3 年3 月授予學位單位:華北電力大學華北電力大學碩士學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:此處所提交的碩士學位論文《英漢及物系統(tǒng)對比及翻譯策略一以《愛麗斯漫游仙境》
2、為例》,是本人在導師指導下,在華北電力大學攻讀碩士學位期間獨立進行研究工作所取得的成果。據(jù)本人所知,論文中除已注明部分外不包含他人已發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究工作做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式注明。本聲明的法律結果將完全由本人承擔。作者簽名: 孫參諺 日期.如吩弓月中華北電力大學碩士學位論文使用授權書《英漢及物系統(tǒng)對比及翻譯策略一以< 愛麗斯漫游仙境) 為例》系本人在華北電力大學攻讀碩士學位期問在導師指導
3、下完成的碩士學位論文。本論文的研究成果歸華北電力大學所有,本論文的研究內容不得以其它單位的名義發(fā)表。本人完全了解華北電力大學關于保存、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子版本,同意學校將學位論文的全部或部分內容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,允許論文被查閱和借閱,學??梢詾榇嬖陴^際合作關系的兄弟高校用戶提供文獻傳遞服務和交換服務。本人授權華北電力大學,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、可以公布論文的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢及物系統(tǒng)對比及其翻譯策略——以《愛麗斯漫游仙境》為例_16846.pdf
- 英漢習語對比及其翻譯
- 英漢設喻對比及其翻譯對策.pdf
- 英漢省略對比及翻譯.pdf
- 英漢語篇語法銜接對比及其翻譯.pdf
- 英漢句法特征對比及翻譯.pdf
- 英漢句法結構差異對比及英漢翻譯.pdf
- 英漢語篇語法銜接手段對比及其翻譯策略_27616.pdf
- 英漢感覺詞的隱喻對比及教學策略——以溫感詞“熱”和“hot”為例.pdf
- 英漢立法條件句對比及其翻譯研究.pdf
- 英漢委婉語對比及交際策略研究.pdf
- 英漢禮貌原則對比及禮貌用語翻譯.pdf
- CET的跨國對比及企業(yè)策略研究——以中美印為例.pdf
- 英漢情態(tài)隱喻對比——以圍城為例
- 英文童話小說原著與簡寫本主位結構對比分析——以愛麗絲漫游仙境為例
- 英漢語序對比及翻譯中的語序調整
- 對愛麗絲漫游仙境及其簡寫本的主位對比分析
- 中英文廣告對比及其翻譯——以接受美學為理據(jù).pdf
- 英漢語法銜接手段對比及其在翻譯中的應用.pdf
- 英漢指稱照應對比研究及其翻譯策略.pdf
評論
0/150
提交評論