已閱讀1頁,還剩176頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、首都師范大學博士學位論文從異化翻譯的確立到存異倫理的解構:勞倫斯·韋努蒂翻譯理論研究姓名:蔣童申請學位級別:博士專業(yè):比較文學指導教師:楊乃喬;邱運華20080501自社會的恥辱之后,推出抵抗譯入語文化的“小民族語言的翻譯“ ,主張在譯文中釋放“語言剩余”。實行這種策略的翻譯產(chǎn)生塑形“文化身份”的作用。翻譯起到巨大的社會效應。應該怎樣衡量這種社會效果呢? 韋努蒂繼而構筑新的二元對立:存異倫理與化同倫理。并通過解構法將這一對二元
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 勞倫斯韋努蒂異化翻譯理論研究——基于孫法理的171;苔絲187;中譯版_8592
- 勞倫斯韋努蒂的異化翻譯觀在魯迅翻譯思想中的體現(xiàn)_20974
- 基于翻譯倫理維度的魯迅與韋努蒂異化理論比較研究.pdf
- 韋努蒂異化翻譯理論在中國的研究與比較.pdf
- 韋努蒂翻譯理論批評性研究.pdf
- 阿q正傳中文化負載詞匯的翻譯——從韋努蒂的異化翻譯視角
- 論韋努蒂的異化翻譯理論——以紅樓夢楊譯本為個案
- 韋努蒂翻譯理論下的第七天翻譯報告
- 《阿Q正傳》中文化負載詞匯的翻譯——從韋努蒂的異化翻譯視角_36196.pdf
- 試論文化語境下韋努蒂的異化翻譯策略_33490.pdf
- 差異性倫理視角下韋努蒂異化翻譯研究——以紅樓夢楊譯本為例
- 論韋努蒂的異化翻譯理論——以《紅樓夢》楊譯本為個案_21716.pdf
- 韋努蒂解構主義翻譯觀在漢英互譯中的解讀_20457.pdf
- 韋努蒂的抵抗式翻譯理論及其對中國翻譯實踐的啟示.pdf
- 以韋努蒂的解構主義翻譯觀解讀王際真的紅樓夢英譯本
- 韋努蒂異化理論觀照下賽珍珠英譯《水滸傳》的分析.pdf
- 韋努蒂異化觀在其再版書內(nèi)的演進——兼論張愛玲《金鎖記》自譯本中的異化翻譯_12233.pdf
- 以韋努蒂的解構主義翻譯觀解讀王際真的《紅樓夢》英譯本_24537.pdf
- 韋努蒂翻譯詮釋模式研究——以嚴譯《社會通詮》為例.pdf
- 韋努蒂的異化論及在漢語典故成語英譯中的應用.pdf
評論
0/150
提交評論