基于樹—串的漢文—新蒙文統(tǒng)計機器翻譯系統(tǒng)的研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、伴隨著科技的日益進步,機器翻譯這一利用高性能計算機來完成不同語言之間的翻譯方法變得越來越重要。2003年以來,基于短語的模型成為了近十年的機器翻譯的主流技術,然而短語間的重排序依然是基于短語的模型的一大缺陷。為解決這一缺陷,越來越多的研究者開始了基于句法的翻譯模型的研究工作。
  然而相對于漢文,新蒙文的基礎資源的建設就匱乏很多。漢文有了較成熟的詞法和句法的分析模型,而新蒙文的詞法分析剛剛開始發(fā)展,句法分析還是空白。利用源語言端句

2、法分析作為指導的樹-串翻譯模型出現(xiàn)了,研究者們也證明了,該方法可以有效的解決基于短語的翻譯模型中短語間重排序的缺陷。本文提出了運用基于樹-串對齊模板(Tree-to-string Alignment Template,簡稱TAT)的翻譯模型到系統(tǒng)中,它是一種在基于詞的統(tǒng)計機器翻譯的基礎上引入句法樹來指導翻譯過程的翻譯模型。針對目前蒙文機器翻譯的基礎信息建設不夠完善的現(xiàn)狀,無法獲得大量的蒙文句法信息,在只對漢語的源語言端進行句法分析的情況

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論