PACTE翻譯能力模式下英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生翻譯能力研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩53頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中國(guó)與世界的交流越來(lái)越深,越來(lái)越廣泛,翻譯成了必不可少的輔助工具。而在中國(guó)翻譯人才的培養(yǎng)中,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生是主要來(lái)源之一。因此了解英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的翻譯能力,對(duì)其翻譯能力的培養(yǎng)有很大的幫助。在這個(gè)背景下,本文試圖對(duì)重慶大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)三年級(jí)的學(xué)生進(jìn)行翻譯能力的研究,來(lái)探討他們具備什么樣的翻譯能力,缺乏什么樣的翻譯能力,希望為提高他們的翻譯能力提供一定的建議。
  本文采用了PACTE翻譯能力模型為理論框架,并從該框架下的5個(gè)子能力出發(fā),

2、結(jié)合譯文研究和問(wèn)卷調(diào)查,并通過(guò)定量研究和定性研究來(lái)具體分析英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的翻譯能力狀況。根據(jù)對(duì)譯文和問(wèn)卷的整體分析和歸納總結(jié),本文得出以下結(jié)論:1)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的雙語(yǔ)能力不足,特別是詞語(yǔ)在語(yǔ)境中的翻譯能力不高;2)語(yǔ)言外能力不足,尤其是主題知識(shí)缺乏;3)策略能力不高;4)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生會(huì)使用工具進(jìn)行翻譯,但是工具的類(lèi)別單一;5)翻譯知識(shí)能力不足。
  基于研究結(jié)果,本文試圖向翻譯老師和學(xué)生分別提出一些建議。對(duì)于翻譯老師來(lái)說(shuō),他們應(yīng)該注

3、重培養(yǎng)學(xué)生的專(zhuān)業(yè)操作能力、翻譯知識(shí)能力和策略能力。關(guān)于雙語(yǔ)能力,學(xué)生從開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)就開(kāi)始培養(yǎng)該能力,并且能夠在其他課堂上培養(yǎng)雙語(yǔ)能力,因此翻譯老師不應(yīng)花費(fèi)過(guò)多時(shí)間。另外,翻譯課堂應(yīng)該以學(xué)生為中心。對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō),他們應(yīng)該在其他英語(yǔ)課堂上認(rèn)真學(xué)習(xí)雙語(yǔ)知識(shí),培養(yǎng)自身的雙語(yǔ)能力。學(xué)生不僅要學(xué)習(xí)翻譯理論,懂得翻譯的方法和技巧,也應(yīng)該注重?cái)U(kuò)展自身的知識(shí)面,培養(yǎng)語(yǔ)言外能力。另外,學(xué)生不僅應(yīng)該在課堂上培養(yǎng)翻譯能力,更應(yīng)該利用課余時(shí)間多做翻譯練習(xí),培養(yǎng)翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論