已閱讀1頁(yè),還剩60頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代碼:10004㈣刪洲』fIIflJ』JJfJ』JJJJJJff』IJJf』JIJY3308964”。BEI兒NG兒AOTONGUNIVERSITY碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位論文文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下的學(xué)術(shù)類(lèi)文本英譯——以《漢譯英翻譯研究功能途徑》(節(jié)選)為例作者姓名于金伶專(zhuān)業(yè)學(xué)位翻譯碩士指導(dǎo)教師司顯柱教授培養(yǎng)院系語(yǔ)言與傳播學(xué)院二零一七年六月學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解北京交通大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定。特授權(quán)北京交通大學(xué)可以將
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導(dǎo)下學(xué)術(shù)文本的英譯——以《漢譯英翻譯研究功能途徑》(節(jié)選)為例.pdf
- 紐馬克文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下經(jīng)貿(mào)類(lèi)文本翻譯研究.pdf
- 文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下The Power of Our Words漢譯研究.pdf
- 文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下利比里亞旅游文本翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下利比里亞旅游文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下學(xué)術(shù)文本翻譯報(bào)告—以《音系中的對(duì)立性層級(jí)》為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的典籍英譯——以《飲冰室文集點(diǎn)校》(節(jié)選)漢譯英為例.pdf
- 紐馬克文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下的科普文章漢譯報(bào)告.pdf
- 紐馬克文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下的國(guó)際工程合同漢譯報(bào)告.pdf
- 文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下的《美國(guó)文明讀本》漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本的漢譯
- 賴(lài)斯文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下企業(yè)環(huán)保宣傳資料的英譯.pdf
- 紐馬克文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下樂(lè)器類(lèi)雜志的翻譯——以《原聲吉他》雜志漢譯為例.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的福建旅游文本英譯研究.pdf
- 紐馬克文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下的科技翻譯分析——以電線電纜行業(yè)文本翻譯為例.pdf
- 文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下的《靈驗(yàn)的山水畫(huà)》漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下的教材翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《法律翻譯》(第七章)為例.pdf
- 論功能翻譯理論指導(dǎo)下旅游資料的漢譯英.pdf
- 紐馬克文本類(lèi)型理論指導(dǎo)下企業(yè)宣傳冊(cè)的英譯.pdf
- 交際理論指導(dǎo)下專(zhuān)利摘要漢譯英翻譯報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論