已閱讀1頁,還剩137頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著國際化的持續(xù)推進(jìn),航運(yùn)業(yè)的重要地位愈加凸顯,航運(yùn)知識(shí)的普及也日漸加深,越來越多的航運(yùn)英文文本亟待翻譯、推廣并引進(jìn)國內(nèi)。筆者曾有幸作為一名譯員,參與了一項(xiàng)航運(yùn)知識(shí)公益推廣活動(dòng)?,F(xiàn)欲選取其中1萬字左右的英文文本,對翻譯過程中的心得體會(huì)加以總結(jié)。
整個(gè)翻譯過程大致經(jīng)歷了三個(gè)階段:研讀原文、查閱資料;制定并執(zhí)行翻譯計(jì)劃;校對譯文。其間,各種語言現(xiàn)象層出不窮。筆者將在本篇翻譯實(shí)踐報(bào)告中,重點(diǎn)闡述航運(yùn)英文文本中被動(dòng)語態(tài)的翻譯策略,詳述
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 初中被動(dòng)語態(tài)講解
- 初中被動(dòng)語態(tài)語法講解
- 初中被動(dòng)語態(tài)詳細(xì)講解
- 初中被動(dòng)語態(tài)練習(xí)題
- 初中被動(dòng)語態(tài)練習(xí)題典型例題
- 初中被動(dòng)語態(tài)練習(xí)題及答案
- 商務(wù)文本中被動(dòng)語態(tài)的漢譯實(shí)踐報(bào)告——以《商務(wù)禮儀之書》翻譯為例.pdf
- 初中被動(dòng)語態(tài)及其相關(guān)練習(xí)題
- 初中被動(dòng)語態(tài)練習(xí)題及答案
- 被動(dòng)語態(tài)
- 被動(dòng)語態(tài)
- 被動(dòng)語態(tài)
- 新聞?wù)Z篇中被動(dòng)語態(tài)的語境動(dòng)態(tài)研究.pdf
- 新建被動(dòng)語態(tài)
- 新聞?wù)Z篇中被動(dòng)語態(tài)的批評性研究.pdf
- 翻譯的基本技巧--被動(dòng)語態(tài)的翻譯
- 被動(dòng)語態(tài)講解
- 英漢報(bào)紙新聞中被動(dòng)語態(tài)人際意義的對比研究.pdf
- to do 被動(dòng)語態(tài)
- 被動(dòng)語態(tài)教學(xué)設(shè)計(jì)
評論
0/150
提交評論