版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、近年我國科技工作者所著述的科技論文遭遇國際刊物退收的現(xiàn)象非常普遍,主要原因可能在于受到自身寫作水平制約。而在作為科技論文語言特色之一的被動(dòng)語態(tài)的使用上,國內(nèi)學(xué)者即與本族語者存在差異。本文擬采用定量與定性分析相結(jié)合的方法,應(yīng)用語料庫對(duì)中外英文科技期刊文章中被動(dòng)語態(tài)的使用進(jìn)行對(duì)比分析。
研究步驟如下:挑選六十篇科技期刊文章作為研究對(duì)象,其中三十篇由中國作者所著,另三十篇由英語本族語者撰寫;然后對(duì)被動(dòng)語態(tài)進(jìn)行檢索并統(tǒng)計(jì)其出現(xiàn)的頻率;
2、最后對(duì)摘要部分及正文主體部分依次對(duì)比,前者主要是共性的研究,后者則研究其差異性。
研究結(jié)果顯示國內(nèi)作者及本族語作者在被動(dòng)語態(tài)使用中的共性及差異性??偟膩碚f,作為科技文體,被動(dòng)語態(tài)的大量使用仍然是其典型特征;其次,對(duì)比摘要部分語料庫可知,中外作者被動(dòng)語態(tài)的使用頻率均很高;其差異性體現(xiàn)為:國內(nèi)作者被動(dòng)語態(tài)的使用相較本族語者過于泛濫。被動(dòng)語態(tài)強(qiáng)調(diào)客體,誠然可以避免主觀,達(dá)到科技論文的語篇要求,但同時(shí)主體的缺失也導(dǎo)致作者本身的能動(dòng)性大
3、大降低,作者意識(shí)的喪失也造成了作者與讀者交流的鴻溝。
論文分為五個(gè)部分,首先簡介了文章研究的背景、研究的意義、設(shè)計(jì)及基本結(jié)構(gòu);第二部分綜述了國內(nèi)外相關(guān)領(lǐng)域的研究成果,以及語料庫的相關(guān)研究及將其運(yùn)用于對(duì)比研究的優(yōu)勢(shì);第三部分探討了研究過程,包括建庫,數(shù)據(jù)收集以及統(tǒng)計(jì)分類;第四部分主要通過數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),將不同語料庫之間的被動(dòng)語態(tài)出現(xiàn)頻率進(jìn)行對(duì)比,得出結(jié)論,并結(jié)論進(jìn)行分析;第五部分總結(jié)主要發(fā)現(xiàn)并指出本研究的意義,不足及今后的研究方向。<
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的中外英文科技期刊摘要部分對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的新聞?dòng)⒄Z被動(dòng)語態(tài)研究.pdf
- 基于語料庫的商務(wù)英語信函中被動(dòng)語態(tài)的使用研究.pdf
- 中外英文科技期刊論文標(biāo)題的對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者被動(dòng)語態(tài)錯(cuò)誤研究.pdf
- 基于語料庫中國大學(xué)生英語被動(dòng)語態(tài)的錯(cuò)誤分析.pdf
- 基于語料庫的中外醫(yī)學(xué)期刊英文摘要對(duì)比研究.pdf
- 初中被動(dòng)語態(tài)講解
- 英漢報(bào)紙新聞中被動(dòng)語態(tài)人際意義的對(duì)比研究.pdf
- 航運(yùn)英文文本中被動(dòng)語態(tài)的翻譯策略.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語被動(dòng)語態(tài)習(xí)得的研究.pdf
- 初中被動(dòng)語態(tài)語法講解
- 初中被動(dòng)語態(tài)詳細(xì)講解
- 基于語料庫的中外英文學(xué)術(shù)期刊論文結(jié)論部分的對(duì)比研究.pdf
- 初中被動(dòng)語態(tài)練習(xí)題
- 中文科技期刊數(shù)據(jù)庫
- 基于語料庫的原創(chuàng)英語摘要和英譯摘要研究——以被動(dòng)語態(tài)和代詞為例.pdf
- 基于平行語料庫的中日被動(dòng)句對(duì)比研究.pdf
- 英漢被動(dòng)語態(tài)的原型對(duì)比研究.pdf
- 新聞?wù)Z篇中被動(dòng)語態(tài)的語境動(dòng)態(tài)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論