漢英交替?zhèn)髯g譯語用時過長的原因及解決方法——基于奧美“軟實力”年會交替?zhèn)髯g實踐的案例分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、交替?zhèn)髯g中譯語所用時長雖然不是決定整個口譯質(zhì)量的決定因素,但也不可忽視。以前對漢英交替?zhèn)髯g用時沒有系統(tǒng)性的研究。在本論文中,筆者試圖系統(tǒng)性探討對漢語為母語的譯員來說,導(dǎo)致漢英交替?zhèn)髯g中譯語時間過長的原因并給出解決方案。
  本文首先分析了交替?zhèn)髯g中控制譯語時間的重要性,然后又結(jié)合案例中具體例子分析了導(dǎo)致譯語時間過長的原因,其中包括心理原因和非心理原因,非心理原因又包括習(xí)慣性添加小詞,語言表達困難和語言冗長復(fù)雜。然后在案例分析的基礎(chǔ)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論