語(yǔ)篇銜接對(duì)漢英交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩117頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、根據(jù)釋意理論,口譯的目的是從源語(yǔ)到目標(biāo)語(yǔ),構(gòu)建語(yǔ)篇意義上的對(duì)等。所以口譯的過(guò)程是語(yǔ)篇意義的構(gòu)建過(guò)程。意義是譯員在具體的語(yǔ)境中,經(jīng)過(guò)理解,從語(yǔ)篇中獲得的意思。銜接指語(yǔ)篇中意思之間的聯(lián)系,是構(gòu)建語(yǔ)篇的主要因素之一,因此銜接是影響口譯質(zhì)量的因素之一。語(yǔ)篇意義是通過(guò)銜接構(gòu)建的,所以銜接在口譯中影響語(yǔ)篇意義。韓禮德指出,銜接有六種類型:指稱、替代、省略、連接、復(fù)現(xiàn)和搭配。漢英兩種語(yǔ)言在語(yǔ)篇銜接方面存在差異,指稱、省略和復(fù)現(xiàn)的差異較大,連接和搭配的

2、差異相對(duì)較小。替代在漢語(yǔ)語(yǔ)篇中的比例很小,所以本論文對(duì)其不做探討,重在研究指稱、省略、連接、復(fù)現(xiàn)和搭配五種銜接??谧g學(xué)員在漢英交替?zhèn)髯g中,語(yǔ)篇銜接在譯語(yǔ)的表達(dá)中有錯(cuò)譯、漏譯等問(wèn)題。
  本論文根據(jù)語(yǔ)篇意義,以口譯學(xué)員為實(shí)驗(yàn)對(duì)象,通過(guò)漢英交替?zhèn)髯g實(shí)驗(yàn),評(píng)估指稱、省略、連接、復(fù)現(xiàn)和搭配五種銜接在譯語(yǔ)中是否出現(xiàn)錯(cuò)誤,從而探討漢英語(yǔ)篇銜接差異對(duì)語(yǔ)篇意義的影響。
  實(shí)驗(yàn)表明,漢英語(yǔ)篇銜接差異的確影響了漢英交替?zhèn)髯g中的語(yǔ)篇意義。但差異

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論