2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、跨語言啟動條件下的詞匯判斷實驗是研究雙語者心理詞匯表征特點的重要范式之一,自20世紀80年代以來,研究者對雙語者心理詞匯表征特點的問題就開始采用不同的啟動范式來進行實驗研究,其理論依據(jù)是“語義激活擴散模型”。然而,由于啟動刺激與目標刺激的時間間隔、語義相關(guān)詞的比例、假詞比例等實驗方法上的差異,前人研究結(jié)果各不相同。非熟練漢-英雙語者心理詞匯表征特點的研究亦有很多,但由于方法的不同,結(jié)果差異很大。
  本研究采用跨語言語義及翻譯啟動

2、范式下的詞匯判斷實驗探究了非熟練漢-英雙語者的心里詞匯表征特點,分為非掩蔽和掩蔽啟動兩個實驗。實驗嚴格控制了實驗方法、被試和實驗材料。
  實驗一為非掩蔽條件下的語義和翻譯啟動詞匯判斷實驗,實驗結(jié)果如下:1.在翻譯條件下的兩個語言方向上均得到了顯著的啟動效應,但在語義聯(lián)系的條件下,只在二語-一語語言方向上得到了顯著的啟動效應;2.翻譯條件下的啟動效應在語言方向上無差異;3.在翻譯和語義聯(lián)系條件下,目標刺激為漢語時的反應時均長于目標

3、刺激為英語的反應時;4.判斷詞比判斷假詞需要的反應時要少;5.漢語目標刺激的反應時大于英語目標刺激。
  實驗二與實驗一所用實驗材料相同,但在啟動詞前加了500秒的干擾符號,實驗結(jié)果為:1.和實驗假設(shè)不一致,在有前掩蔽刺激的情況下,在兩個語言方向上均有顯著的翻譯和語義聯(lián)系啟動效應;2.翻譯條件下,一語對二語的啟動效應顯著大于二語對一語,但在語義聯(lián)系條件下,二語對一語的啟動效應大于一語對二語;3.在二語到一語的語言方向上,語義聯(lián)系的

4、啟動效應顯著大于翻譯啟動效應,但在一語到二語的語言方向上,翻譯啟動效應顯著大于語義聯(lián)系啟動效應;4.在翻譯和語義聯(lián)系條件下,目標刺激為漢語時的反應時均長于目標刺激為英語的反應時;5.判斷詞比判斷假詞需要的反應時要小。
  通過啟動實驗,本研究發(fā)現(xiàn):1.非熟練雙語者的兩種語言之間語義可以相互直接通達;2.對于非熟練雙語者來說,兩種語言之間的聯(lián)系是非對稱的,且翻譯詞對和語義聯(lián)系詞對的語義聯(lián)系呈現(xiàn)不同的特點,即翻譯詞對一語到二語的語義聯(lián)

5、系大于二語到一語,支持共享式非對稱模型和意義模型,而語義聯(lián)系詞對二語到一語的語義聯(lián)系大于一語到二語,支持層級修正模型;3.一語到二語語言方向上,翻譯詞對的語義聯(lián)系強度大于語義聯(lián)系詞對,二語到一語語言方向上,由于學習風格的影響,語義聯(lián)系詞對的語義聯(lián)系強度大于翻譯詞對;4.在翻譯和語義聯(lián)系條件下,目標刺激為漢語時的反應時均長于目標刺激為英語的反應時;5.判斷詞比判斷假詞需要的反應時要小。本實驗所用的英語詞均為被試熟悉的詞,但對于不熟練雙語者

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論