中國英語學(xué)習(xí)者連接詞and使用中的母語遷移研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩62頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、連接詞是指能夠關(guān)聯(lián)兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞、從句,句子和段落,并具有一定意義關(guān)系的詞或詞組。連接詞被用作一種銜接手段,對(duì)語篇的銜接起著重要作用。在并列連詞中,and包含了最廣泛的意義,同時(shí)也是英語學(xué)習(xí)者使用頻率最高的連接詞。但學(xué)習(xí)者and的使用從語義和句法上表現(xiàn)出與本族語者不同的特征,這既有語內(nèi)因素的影響,又有語際因素的影響。語際因素即跨語言因素,主要是指母語遷移。本文擬聚焦于記敘文體,立足于and和其漢語對(duì)等詞“和(并、并且、同、跟、與、還

2、、也、又…又)”在語義和句法上的異同,采用歷時(shí)研究范式,對(duì)學(xué)習(xí)者and使用中的母語遷移形式及其發(fā)展變化進(jìn)行探究。
  本文擬回答以下兩個(gè)研究問題:
 ?。?)英語連接詞and的使用是否有母語遷移發(fā)生?如果有,母語遷移發(fā)生在哪個(gè)層面上?母語遷移有哪些表現(xiàn)形式?
 ?。?)母語遷移是否隨著語言水平的變化而出現(xiàn)變化?
  本研究是國家社科基金項(xiàng)目(11CYY021)中的部分研究成果。研究對(duì)象為中國國內(nèi)五所高校的英語專業(yè)

3、大一學(xué)生。這五所高校分別為曲阜師范大學(xué)、洛陽師范學(xué)院、江南大學(xué)、華北水利水電大學(xué)和西安郵電大學(xué)。選取96名大一學(xué)生進(jìn)行歷時(shí)一年的跟蹤調(diào)查,數(shù)據(jù)的采集分三次完成。每次數(shù)據(jù)采集選取一組圖片,讓學(xué)生對(duì)圖片進(jìn)行描述并寫一篇英語記敘文,然后寫下相對(duì)應(yīng)的漢語文本。論文所用語料共有英語語篇288篇,及其對(duì)應(yīng)的漢語語篇288篇。隨后對(duì)部分受試進(jìn)行了訪談,獲取了對(duì)寫作過程的內(nèi)省語料。數(shù)據(jù)采集完成后,作者對(duì)連接詞and從形式和意義兩方面與漢語對(duì)應(yīng)詞是否一致

4、進(jìn)行了編碼。然后根據(jù)Jarvis(2010)提出的證據(jù)確定遷移是否發(fā)生。
  針對(duì)提出的研究問題,本研究有以下發(fā)現(xiàn):
 ?。?)連接詞and的使用中有母語遷移的發(fā)生,母語遷移發(fā)生在語義和句法層面。在這兩個(gè)層面上,既有正遷移又有負(fù)遷移。在三次數(shù)據(jù)采集中,語義和句法層面正確使用and的頻率是1328次;語義層面的誤用是2次;句法層面的誤用是187次。研究結(jié)果發(fā)現(xiàn)中國英語學(xué)習(xí)者基本能掌握and的語義并恰當(dāng)?shù)厥褂?,但是發(fā)生在and句

5、法層面的錯(cuò)誤就比較多。
  學(xué)習(xí)者基本能掌握and的語義并恰當(dāng)?shù)厥褂?,主要是源于and與其漢語對(duì)應(yīng)詞在語義上有較高的相似度,促進(jìn)了學(xué)習(xí)者對(duì)and的習(xí)得,引起了正遷移。而在句法層面上,英漢之間不同的銜接方式上會(huì)導(dǎo)致誤用。在and的使用中,語義層面主要表現(xiàn)為正遷移,句法層面主要表現(xiàn)為負(fù)遷移。同時(shí)研究發(fā)現(xiàn),由于and和其漢語對(duì)等詞在語義上的相似性主要是增補(bǔ)和遞進(jìn)關(guān)系,所以相對(duì)于其他語義關(guān)系來說,這兩個(gè)語義關(guān)系使用的次數(shù)最多,出現(xiàn)的頻率也

6、較高。在三次數(shù)據(jù)采集中,增補(bǔ)關(guān)系出現(xiàn)的頻率是1089次,遞進(jìn)關(guān)系出現(xiàn)的頻率是181次。而其他八個(gè)語義相對(duì)來說使用較少,頻率是58次。另外研究還進(jìn)一步發(fā)現(xiàn),在增補(bǔ)和遞進(jìn)之間,由于增補(bǔ)關(guān)系更典型,增補(bǔ)的使用頻率是最高的。這說明and的使用既受到語際相似性的影響,又受到意義原型性的影響。語際相似性促進(jìn)了 and使用的正遷移,表現(xiàn)在學(xué)習(xí)者較多地使用增補(bǔ)和遞進(jìn)關(guān)系,而在增補(bǔ)和遞進(jìn)這兩個(gè)都相似的語義范疇內(nèi),增補(bǔ)關(guān)系更加典型,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者使用增補(bǔ)關(guān)系的

7、次數(shù)多于遞進(jìn)關(guān)系。
 ?。?)隨著受試英語水平的變化,母語遷移的影響是不同的。語義層面的誤用分別是2次、0次、0次。從語義層面可以看出,隨著語言水平的提高,在第二次數(shù)據(jù)采集時(shí),學(xué)習(xí)者基本能夠正確地掌握and的用法,第三次也沒有出現(xiàn)任何的失誤,說明第二次和第三次學(xué)習(xí)者and的使用情況比較穩(wěn)定,沒有出現(xiàn)下降的趨勢。句法層面的誤用分別是69次、49次、69次。從句法層面上可以看出,三次數(shù)據(jù)采集的負(fù)遷移現(xiàn)象沒有呈現(xiàn)一個(gè)線性趨勢。在第二次數(shù)

8、據(jù)采集時(shí)句法層面的負(fù)遷移次數(shù)是最少的,但到第三次時(shí)負(fù)遷移次數(shù)又出現(xiàn)一個(gè)上升趨勢,說明學(xué)習(xí)者對(duì)銜接功能的掌握沒有隨語言水平的變化而呈現(xiàn)一個(gè)線性變化??偟膩碚f,漢語和英語在銜接手段方面造成的負(fù)遷移并沒有隨著語言水平的變化而出現(xiàn)一個(gè)線性的變化。在語義層面上,在三次數(shù)據(jù)采集中,增補(bǔ)關(guān)系的頻率依次是367次、453次和268次;其他九個(gè)語義關(guān)系的頻率是79次,84次和76次。通過單因素方差分析看多用(增補(bǔ)關(guān)系)和少用(其他九個(gè)語義關(guān)系)的頻率是否

9、存在差異。數(shù)據(jù)結(jié)果顯示三次數(shù)據(jù)采集中,在增補(bǔ)關(guān)系的使用上,p值小于0.05,有顯著性差異;在其他九個(gè)語義關(guān)系的使用上,p值大于0.05,沒有顯著性差異。
  在語義的使用分布上,在三次數(shù)據(jù)采集中,and的某個(gè)語義關(guān)系占所有語義關(guān)系的比例也發(fā)生了變化。增補(bǔ)關(guān)系的比例是82.3%,84.3%和77.7%;遞進(jìn)關(guān)系的比例是11.7%,12.5%和18.0%;其他八個(gè)語義關(guān)系的比例是6%,3.2%和4.3%。說明在三次數(shù)據(jù)采集中,增補(bǔ)和其

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論