版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、概念遷移假設(shè)(Jarvis,2007)認(rèn)為學(xué)習(xí)者對一種語言的使用模式能夠反映學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握的這種語言的概念和概念化模式,而學(xué)習(xí)者已經(jīng)習(xí)得的一種語言的概念和概念化模式會影響學(xué)習(xí)者對其自身掌握的所有語言的使用。概念遷移是關(guān)于思維怎樣影響語言的研究,換句話說,就是說話者習(xí)得的一種語言模式的概念是怎樣影響他對另一種語言的使用(Jarvis,2015)。概念遷移包括八個域,其中運動域主要研究說話者關(guān)于運動過程和結(jié)果的不同表達方式,也就是關(guān)于方式與
2、路徑的關(guān)注度問題。
Talmy(2000)根據(jù)路徑(Path)要素將語言分為動詞框架語言(動詞表達“路徑”)和衛(wèi)星框架語言(小品詞、詞綴等附加成分表達“路徑”)。隨后,Slobin(2004)提出語言應(yīng)分為三類:
1)動詞框架語言;
2)等義框架語言(路徑和方式由相等的語法形式表達);
3)附加語框架語言(即衛(wèi)星框架語言)。不同框架語言的說話者對于方式與路徑的關(guān)注度有所不同,對于運動事件的表達也會
3、有所不同。
本研究以概念遷移運動域為主要研究內(nèi)容,就方式與路徑方面研究中國英語學(xué)習(xí)者使用英語表達運動事件時是否受到漢語的概念遷移影響。被試包括20名中水平中國英語學(xué)者,20名高水平中國英語學(xué)習(xí)者,20名漢語單語者,10名英語單語者。實驗采用語言任務(wù)(圖片描述)和非語言任務(wù)(選擇相似視頻),以期回答以下研究問題:
1.中國英語學(xué)習(xí)者與英語單語者對運動事件的語言表達是否存在不同?如有,具體是怎樣的?
2.中國英
4、語學(xué)習(xí)者與英語單語者和漢語單語者對運動事件的非語言概念感知是否存在不同?如有,具體是怎樣的?
3.中國英語學(xué)習(xí)者對運動事件的語言表達和非語言概念感知是否受到英語水平影響?如是,具體是怎樣的?
研究發(fā)現(xiàn):
1.中國英語學(xué)習(xí)者受漢語運動概念影響與英語單語者對運動事件的語言表達不同。英語單語者在表達運動事件時使用較多的方式動詞,并且能夠使用一些包含更多細(xì)節(jié)的高級方式動詞。然而,中國英語學(xué)習(xí)者在表達運動事件時使用的
5、方式動詞少于英語單語者,路徑動詞多于英語單語者。
2.漢語單語者與英語單語者對運動事件方式與路徑方面的關(guān)注度不同,漢語單語者對方式與路徑關(guān)注度基本一致,而英語單語者更關(guān)注方式。中國英語學(xué)習(xí)者對運動事件的方式與路徑方面關(guān)注度與漢語單語者和英語單語者均不同。
3.隨著英語水平提升,中國英語學(xué)習(xí)者對運動事件的表達越趨接近于英語單語者的表達。隨著英語水平的提升中國英語學(xué)習(xí)者對方式和路徑的關(guān)注度與漢語單語者越趨于不同,而越趨接
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國英語學(xué)習(xí)者情感概念逆向遷移研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者名詞數(shù)習(xí)得概念遷移研究.pdf
- 概念遷移視角下中國英語學(xué)習(xí)者隱喻理解能力研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者漢語恭維回應(yīng)語中的反向概念遷移研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得中概念雙向遷移的實證研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者招呼語言語行為的反向概念遷移研究.pdf
- 漢語母語英語學(xué)習(xí)者和日語母語英語學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者致歉言語行為語用遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者作文中詞匯遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者道歉言語行為語用遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者請求言語行為的雙向遷移研究.pdf
- 漢語母語英語學(xué)習(xí)者和日語母語英語學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例_6269.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者請求語策略及語用遷移研究.pdf
- 英語學(xué)習(xí)者反身代詞遷移研究.pdf
- 語言遷移:中國英語學(xué)習(xí)者詞匯搭配的表現(xiàn).pdf
- 原型和語際相似度對中國英語學(xué)習(xí)者in使用影響研究——概念遷移視角.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者道歉策略語用遷移的DCT研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者道歉語使用中的語用遷移研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者英語情態(tài)動詞習(xí)得中的母語遷移研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者連接詞and使用中的母語遷移研究.pdf
評論
0/150
提交評論