版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、東華大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明東華大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:我恪守學(xué)術(shù)道德,崇尚嚴(yán)謹(jǐn)學(xué)風(fēng)。所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已明確注明和引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品及成果的內(nèi)容。論文為本人親自撰寫,我對所寫的內(nèi)容負(fù)責(zé),并完全意識到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽名:日期:年月日學(xué)校代碼:10255學(xué)號:2121419Domestication
2、Feignization:ACaseStudyontheStrategiesinTranslationofMobileNews歸化還是異化手機(jī)報(bào)新聞翻譯策略個案研究歸化還是異化手機(jī)報(bào)新聞翻譯策略個案研究ATHESISSUBMITTEDTOCOLLEGEOFFEIGNLANGUAGESOFDONGHUAUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTFTHEDEGREEOFMASTEROFART
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 試論新聞翻譯的異化與歸化.pdf
- 翻譯策略的辨證研究—?dú)w化和異化.pdf
- 從文化角度看待中英習(xí)語的翻譯:異化還是歸化.pdf
- 歸化和異化兩種翻譯策略
- 歸化還是異化?——文化失衡對漢英外宣翻譯的影響.pdf
- 社會學(xué)論文翻譯中異化、歸化翻譯策略研究.pdf
- 影視字幕翻譯的歸化和異化策略應(yīng)用
- 影響異化和歸化翻譯策略的文化因素.pdf
- 中國文化菜名英譯的異化與歸化——《紅樓夢》個案研究.pdf
- 通過歸化和異化策略分析貴州旅游文本翻譯.pdf
- 歸化與異化策略下的公示語翻譯探索
- 從跨文化傳播視域談異化翻譯策略——浮躁英譯本個案研究
- 《北方新報(bào)手機(jī)報(bào)》新聞內(nèi)容研究.pdf
- 關(guān)于翻譯中的歸化與異化策略的思考
- 歸化還是異化?——《飄》兩個中文譯本的對比研究.pdf
- 外宣翻譯中歸化與異化相結(jié)合策略的研究
- 翻譯中的歸化和異化.pdf
- 文學(xué)翻譯的“歸化”和“異化”.pdf
- 歸化與異化策略在大平原翻譯中的應(yīng)用
- 跨文化視角下的隱喻翻譯策略——異化與歸化.pdf
評論
0/150
提交評論