版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文漢英中介語(yǔ)探索姓名:張洋申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專(zhuān)業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:尚曉明20090428黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文AbstractChinese—EnglishinterlanguagerevealslinguisticphenomenagovemedbytherulesbetweenChineseandEnglishandcomesintobeingduringtheprocessoftheEnglis
2、hlearningbyChinesestudents,whichisanextendedfieldofstudyoninterlanguageinChinaThroughathoroughinvestigationoftheChinese—EnglishinteflanguageelTorsinthenon—Englishmajorstudents’compositionsofEnglishfinalexamsandacompletea
3、nalysisofthestatisticsobtainedfromthequestionnaireaboutEnglishlearningstrategies(1earningbeliefsandlearningapproaches),thethesishasconductedanempiricalresearchandtheoreticalexplorationsintotherelevancebetweenChineseEngli
4、shinterlanguageandEnglishlearningstrategiesThethesisiscomposedofthreemainchapters:chapteronereviewingtheinterlanguagetheory;chaptertwoin仃oducingthetheoreticalframeworkofEnglishlearningstrategiesbyProfessorWenQiufangandit
5、sconstructioninChinaindetail;chapterthreecomprehensivelyinterpretingtheprocessoftheempiricalresearchBasedonthepreviousstudythethesisarrivesatthefollowingconclusions:inthewholepicture,theChinese—Englishinterlanguageerrors
6、oftheEnglishlearnersinChinaalemostlyrelatedtotheirEnglishlearningstrategiesInanarrowsense,thenumberoftheproperEnglishlearningbeliefandmethodsappliedbylearnersinChinaisininverseproportiontothatoftheChineseEnglishinterlang
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英中介語(yǔ)中的假被動(dòng)研究.pdf
- 漢英中介語(yǔ)中的主題突出現(xiàn)象研究.pdf
- 中介語(yǔ)理論觀照下的漢英翻譯腔初探.pdf
- 漢英中介語(yǔ)中漢語(yǔ)主題結(jié)構(gòu)的負(fù)遷移研究.pdf
- 漢英威脅語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 公示語(yǔ)及其漢英翻譯.pdf
- 公示語(yǔ)漢英翻譯研究
- 漢英公示語(yǔ)的翻譯
- 漢英插入語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 城市公示語(yǔ)的漢英翻譯.pdf
- 漢英委婉語(yǔ)對(duì)比和漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué).pdf
- 漢英委婉語(yǔ)對(duì)比及漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué).pdf
- 漢英道歉語(yǔ)行為對(duì)比分析.pdf
- 旅游景區(qū)漢英公示語(yǔ)的翻譯.pdf
- 中介語(yǔ)可變性研究.pdf
- 消極應(yīng)答的中介語(yǔ)特征.pdf
- 從中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)角度看中美請(qǐng)求語(yǔ).pdf
- 漢英委婉語(yǔ)比較與對(duì)外漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué).pdf
- 漢英日三語(yǔ)之比較句研究.pdf
- 漢英方位指示語(yǔ)語(yǔ)用對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論