版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、概念隱喻研究自1980年Lakoff和Johnson出版《我們賴以生存的隱喻》一書以來發(fā)展迅猛。概念隱喻研究不僅指語言研究,還包括對(duì)認(rèn)知機(jī)制以及交際語篇的研究。盡管過去幾十年里,已經(jīng)有學(xué)者關(guān)注經(jīng)濟(jì)語篇和政治語篇中概念隱喻以及“建筑”源域的研究,但是大多是從內(nèi)省的角度對(duì)英文或中文的某篇文檔進(jìn)行研究,忽略了不同話語概念隱喻映射的對(duì)比研究。鑒于此,本研究以商務(wù)話語和政治話語語料庫為研究對(duì)象,充分考慮各自話語中以“建筑”為源域的概念隱喻映射原則
2、,并對(duì)兩者的相同與不同之處加以剖析。
本研究主要基于語料庫和借助概念隱喻映射原理的研究方法,對(duì)商務(wù)話語和政治話語中以“建筑”為源域的概念隱喻之間的異同加以分析,并探究其深層原因。本研究中定性分析和定量分析均有涉及,其中定性分析是主要分析方法,即依據(jù) Arhens.K.,et al.(2003)的隱喻映射原則分析方法來分析概念隱喻;語料處理主要利用定量分析,即使用WordSmith Tools,以確保數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)的有效性。
3、 基于語料數(shù)據(jù)得出的結(jié)論可以從三方面進(jìn)行評(píng)述。第一,在語言層面上,政治話語和商務(wù)話語使用“建筑”隱喻都比較多,在類符上差別不大,但是在形符上有顯著差別,政治話語較多地運(yùn)用“建筑”隱喻,表明政治話語中“建筑”隱喻的使用重復(fù)率較高;第二,在概念層面上,商務(wù)話語和政治話語較多使用“建筑”隱喻來構(gòu)建具體的商務(wù)主體和政治主體以強(qiáng)調(diào)所涉及目標(biāo)域的形成過程。
另外,本研究的結(jié)果對(duì)其他學(xué)科,如翻譯研究、語言教學(xué)以及商務(wù)語言和政治語言理解等,也
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的中美銀行使命的批評(píng)話語對(duì)比分析.pdf
- 基于語料庫的英漢“死亡”隱喻的對(duì)比分析.pdf
- 基于口語語料庫的話語標(biāo)記語對(duì)比研究.pdf
- 中美可持續(xù)發(fā)展官方話語對(duì)比——基于語料庫的批評(píng)話語分析.pdf
- 基于語料庫的學(xué)術(shù)寫作中話語立場建構(gòu)的對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的環(huán)境話語中的聯(lián)合研究.pdf
- 基于語料庫的英語對(duì)比話語標(biāo)記語的比較研究.pdf
- 基于語料庫的學(xué)術(shù)論文摘要中元話語對(duì)比研究.pdf
- 中國政治話語中的評(píng)價(jià)修飾語英譯研究:基于語料庫的話語分析研究路徑.pdf
- 基于語料庫的口頭與書面商務(wù)話語的名物化研究及批評(píng)話語分析.pdf
- 基于語料庫的“參加”和“參與”對(duì)比分析.pdf
- 基于語料庫的話語標(biāo)記語I think的使用對(duì)比研究.pdf
- 英語話語中責(zé)任型情態(tài)表達(dá)度的研究——基于政治演講和商務(wù)英語話語的對(duì)比分析.pdf
- 基于語料庫的中英報(bào)紙新聞文體對(duì)比分析.pdf
- 基于語料庫的英漢隱喻認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫“心”的隱喻英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的英語論文中話語聯(lián)系語的對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的“耳”隱喻英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫海事英語對(duì)話中話語標(biāo)記語的研究.pdf
- 基于語料庫的英譯“?!钡碾[喻對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論