已閱讀1頁(yè),還剩48頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、基于浙江高校外宣材料漢英翻譯現(xiàn)狀,本文運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論分析此類(lèi)實(shí)用文本漢英翻譯中的典型問(wèn)題,并提出相應(yīng)的解決對(duì)策。文章從10所浙江高校外宣網(wǎng)站中選取20多個(gè)例子作為研究對(duì)象,并根據(jù)奈達(dá)對(duì)文化要素的5個(gè)分類(lèi)進(jìn)行分析,結(jié)果表明浙江高校外宣翻譯中主要存在三類(lèi)文化缺失現(xiàn)象:1)物質(zhì)文化不同導(dǎo)致的文化缺失,2)語(yǔ)言文化不同導(dǎo)致的文化缺失,3)社會(huì)文化不同導(dǎo)致的文化缺失,而宗教文化和生態(tài)文化導(dǎo)致的文化缺失較少。
這些問(wèn)題的出現(xiàn)很大程度上源于譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)理論下翻譯中文化缺省的重構(gòu)與補(bǔ)償
- 從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省及翻譯補(bǔ)償.pdf
- 外宣資料漢英翻譯中文化缺省問(wèn)題與補(bǔ)償策略.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視閾下字幕翻譯中文化缺省的補(bǔ)償策略研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論照應(yīng)下英漢姓名的文化缺省及翻譯補(bǔ)償.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下字幕翻譯中的文化缺省及其翻譯研究.pdf
- 從圖式理論和關(guān)聯(lián)理論的角度看文化缺省及其翻譯補(bǔ)償.pdf
- 外宣資料漢英翻譯中文化缺省問(wèn)題與補(bǔ)償策略_17757.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下言語(yǔ)幽默中的文化缺省及其翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看品牌翻譯中的文化缺省與補(bǔ)償.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下字幕翻譯中的文化缺省及其翻譯研究_8101.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省及其翻譯重構(gòu).pdf
- 論漢英旅游翻譯中的文化缺省與補(bǔ)償.pdf
- 目的論視角下漢英外宣翻譯中文化缺省的重構(gòu).pdf
- 關(guān)聯(lián)理論下徐譯瓦爾登湖中文化缺省的翻譯及其補(bǔ)償策略探究
- 接受美學(xué)視角下漢英旅游廣告翻譯的文化缺省及補(bǔ)償策略.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省的翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看天堂蒜薹之歌中的文化缺省與翻譯補(bǔ)償
- 交際翻譯理論下天津外宣英譯的文化缺省與重構(gòu)策略.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論下徐譯《瓦爾登湖》中文化缺省的翻譯及其補(bǔ)償策略探究_9838.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論